"on how to provide" - Translation from English to Arabic

    • بشأن كيفية توفير
        
    • بشأن كيفية تقديم
        
    • بشأن سبل توفير
        
    • على كيفية توفير
        
    • بشأن طريقة إتاحة
        
    • في كيفية تقديم
        
    However, OIOS had noted its failure to give clear guidance on how to provide a coherent, analytical or operational framework to reconcile results-based management with accountability, internal control and enterprise risk. UN غير أن المكتب لاحظ عدم قيامه بإعطاء توجيهات واضحة بشأن كيفية توفير إطار متماسك، تحليلي أو تشغيلي، للتوفيق بين الإدارة القائمة على النتائج والمساءلة والرقابة الداخلية والمخاطر في المؤسسة.
    This has also led to extensive dialogue between the Bank, the IMF, and UNDP on how to provide the best possible support to governments requesting assistance. UN وقد أفضى هذا الأمر أيضا إلى قيام حوار شامل بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والبرنامج الإنمائي بشأن كيفية توفير أفضل دعم ممكن للحكومات التي تطلب تقديم المساعدة إليها.
    The Government of Haiti must endorse and publicly communicate a plan on how to provide durable solutions for those in the camps and consult with the displaced on its implementation. UN ويجب على حكومة هايتي أن تقر وتعلن رسميا عن خطة بشأن كيفية توفير حلول دائمة لمن يعيشون في المخيمات، وأن تتشاور مع المشردين بشأن تنفيذ مثل هذه الخطة.
    These instructions included guidelines on how to provide assistance to victims. UN وتضمنت هذه التعليمات مبادئ توجيهية بشأن كيفية تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    The organization provides a platform for medical students from all over the world to exchange knowledge and ideas on how to provide better health care on local, national and international scales. UN وتوفر المنظمة منبراً لطلاب الطب من جميع أنحاء العالم لتبادل المعارف والأفكار بشأن سبل توفير رعاية صحية ذات نوعية أفضل على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    A network of focal points is now in place, with members receiving training on how to provide appropriate responses to the recommendations made by the oversight bodies. UN وقد أنشئت الآن شبكة لجهات التنسيق يتلقى أعضاؤها التدريب على كيفية توفير الاستجابات الملائمة للتوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة.
    For example, truth commissions may make a contribution to restoration by illuminating the truth of what occurred, identifying institutions responsible for abuses, recognizing victims and providing a forum in which they can share their experiences and tell their stories, as well as making recommendations on how to provide remedies and prevent future violations. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تساهم لجان الحقيقة في العملية التصالحية من خلال توضيح حقيقة ما حدث، وتحديد المؤسسات المسؤولة عن الاعتداءات، والتعرف على الضحايا، وتوفير مجال يمكنهم فيه تشاطر تجاربهم وحكاية قصصهم، كما يمكن لهذه اللجان أن تقدم توصيات بشأن طريقة إتاحة سبل الانتصاف ومنع حدوث انتهاكات في المستقبل().
    13. The CST Bureau led the preparatory work for considerations on how to provide international and interdisciplinary scientific advice to the UNCCD process, and it also guided the work of the secretariat in developing its knowledge management, with particular attention to advancing the systematic brokering of scientific knowledge under the Convention. UN 13- وأشرف مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا على العمل التحضيري للنظر في كيفية تقديم المشورة العلمية على الصعيدين الدولي والمتعدد الاختصاصات إلى علمية الاتفاقية، وأرشد عمل الأمانة كذلك في تطوير إدارة معارفها، مع التركيز بصفة خاصة على تحسين دور الوساطة في نقل المعلومات العلمية بصورة منتظمة في إطار الاتفاقية.
    Our delegation expects that the United Nations review meeting in 2011 will include a multilateral dialogue on how to provide more acceptable, reliable and affordable medications to meet the increasing demand for first- and second-line therapies. UN ويتوقع وفدنا أن يشمل الاجتماع الاستعراضي للأمم المتحدة في عام 2011 حوارا متعدد الأطراف بشأن كيفية توفير أدوية أكثر قبولا وموثوقية معقولة التكلفة لتلبية الطلب المتزايد على علاجات الخيار الأول والخيار الثاني.
    WG B should present to the second Prepcom meeting a proposal on how to provide expert and integrated technical advice on monitoring, data communications and analysis issues, and for technical supervision of the IMS and the IDC implementation. UN وينبغي للفريق العامل باء أن يقدم للاجتماع الثاني للجنة التحضيرية اقتراحاً بشأن كيفية توفير مشورة الخبراء والمشورة التقنية المتكاملة بشأن الرصد ووسائل الاتصال المستخدمة ﻹرسال البيانات ومسائل التحليل، والترتيب للاشراف الفني على نظام الرصد الدولي وتشغيل مركز البيانات الدولي.
    WG B should present to the second PrepCom meeting a proposal on how to provide expert and integrated technical advice on monitoring, data communications and analysis issues, and for technical supervision of the IMS and the IDC implementation. UN وينبغي للفريق العامل باء أن يقدم للاجتماع الثاني للجنة التحضيرية اقتراحاً بشأن كيفية توفير مشورة الخبراء والمشورة التقنية المتكاملة بشأن الرصد ووسائل الاتصال المستخدمة ﻹرسال البيانات ومسائل التحليل، والترتيب للاشراف الفني على نظام الرصد الدولي وتشغيل مركز البيانات الدولي.
    18. Guidance on how to provide psychosocial support to unaccompanied children is part of the emergency kit described in section IV above. UN ١٨ - واﻹرشاد بشأن كيفية توفير الدعم النفسي لﻷطفال غير المصحوبين يشكل جزءا من مجموعة أدوات الطوارئ الوارد وصفها في الجزء الرابع أعلاه.
    Many speakers referred to the Guidelines on Justice in Matters Involving Child Victims and Witnesses of Crime, which gave detailed guidance on how to provide justice for child victims and witnesses of crime while protecting their rights and respecting their particular needs. UN وأشار متكلّمون كثيرون إلى المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، فقالوا إنها توفّر إرشادات مفصّلة بشأن كيفية توفير العدل للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها مع حماية حقوقهم ومراعاة احتياجاتهم الخاصة.
    In the terms of reference there should be clear guidelines on how to provide information, conditions of access to that information and adoption of the reports. UN 103- ينبغي أن يتضمن الإطار المرجعي مبادئ توجيهية واضحة بشأن كيفية توفير المعلومات وشروط الوصول إلى تلك المعلومات واعتماد التقارير.
    - Develop a proposal on how to provide expert and integrated technical advice on monitoring, data communications and analysis and for technical supervision of the IMS and the IDC implementation UN - وضع اقتراح بشأن كيفية توفير مشورة الخبراء والمشورة التقنية المتكاملة بشأن الرصد ووسائل الاتصال المستخدمة في نقل البيانات والتحليل ومن أجل اﻹشراف التقني على نظام الرصد الدولي وتشغيل مركز البيانات الدولي
    Ukraine was open to dialogue with UNHCR on how to provide such assistance. UN وأوكرانيا مستعدة للحوار مع المفوضية بشأن كيفية تقديم تلك المساعدة.
    (f) Request the Secretary-General, in cooperation with the regional commissions and the United Nations Development Group, to carry out a study and provide recommendations on how to provide regional support to country teams in the most effective manner; UN (و) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع اللجان الإقليمية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بإجراء دراسة وتقديم توصيات بشأن كيفية تقديم الدعم الإقليمي للأفرقة القطرية بأكبر قدر من الفعالية؛
    He would shortly be participating in discussions on how to provide the Secretary-General with guidance for his initiative on climate change, within the context of " One United Nations " , and he would also continue bilateral discussions with the Food and Agriculture Organization (FAO) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) on future joint programmes. UN وأضاف أنه سيشارك قريبا في المناقشات التي ستجري بشأن سبل توفير النصح والإرشاد للأمين العام في مبادرته المتعلقة بتغير المناخ في سياق " أمم متحدة واحدة " ، وأنه سيواصل أيضا مناقشاته الثنائية مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بشأن تنفيذ برامج مشتركة في المستقبل.
    In cooperation with another ILAC member organization, the International Bar Association, UNODC organized a training workshop for 40 criminal justice officials from Iraq on how to provide capacity-building support to counter terrorism and organized crime. UN 33- ونظّم المكتب، بالتعاون مع إحدى المنظمات الأعضاء الأخرى في الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية، وهي رابطة المحامين الدولية، حلقة تدريبية لأربعين موظفا من موظفي العدالة الجنائية العراقيين بشأن سبل توفير الدعم لبناء القدرات على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    UNFPA trained 25 nurses from 23 mother and child health centres in the south-central regions, on how to provide appropriate clinical and medical care to sexually abused persons, including appropriate case management. UN ودرّب الصندوق 25 ممرضة من 23 مركزا لصحة الأم والطفل في مناطق جنوب وسط الصومال، على كيفية توفير العناية السريرية والصحية المناسبة للأشخاص الذين يتعرضون لاعتداءات جنسية، وشمل ذلك إدارة الحالات الإفرادية بشكل مناسب.
    Capacity-building initiatives continued, however, with 30 national corrections trainers undertaking specialized training in the use of non-lethal force and 15 corrections officers completing a train-the-trainer programme on how to provide in-service training. UN ورغم ذلك، تواصلت مبادرات بناء القدرات، حيث أجرى 30 مدرِّبا وطنيا في مجال الإصلاحيات دورات تدريبية متخصصة عن استخدام الأسلحة غير المميتة وأنهى 15 موظفا من موظفي السجون برنامجا لتدريب المدربين على كيفية توفير التدريب أثناء الخدمة.
    For example, Truth Commissions may make a contribution to restoration by illuminating the truth of what occurred, identifying institutions responsible for abuses, recognizing victims, and providing a forum in which they can share their experiences and tell their stories, as well as make recommendations on how to provide remedies and prevent future violations. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تساهم لجان الحقيقة في العملية التصالحية من خلال توضيح حقيقة ما حدث، وتحديد المؤسسات المسؤولة عن الاعتداءات، والتعرف على الضحايا، وتوفير مجال يمكنهم فيه تشاطر تجاربهم وحكاية قصصهم، كما يمكن لهذه اللجان أن تقدم توصيات بشأن طريقة إتاحة سبل الانتصاف ومنع حدوث انتهاكات في المستقبل().
    13. The CST Bureau led the preparatory work for considerations on how to provide international and interdisciplinary scientific advice to the UNCCD process, and it also guided the work of the secretariat in developing its knowledge management, with particular attention to advancing the systematic brokering of scientific knowledge under the Convention. UN 13- وأشرف مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا على العمل التحضيري للنظر في كيفية تقديم المشورة العلمية على الصعيدين الدولي والمتعدد الاختصاصات إلى علمية الاتفاقية، وأرشد عمل الأمانة كذلك في تطوير إدارة معارفها، مع التركيز بصفة خاصة على تحسين دور الوساطة في نقل المعلومات العلمية بصورة منتظمة في إطار الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more