"on human life" - Translation from English to Arabic

    • على حياة الإنسان
        
    • على حياة البشر
        
    • على الحياة البشرية
        
    • بحياة البشر
        
    • في حياة البشر
        
    • في حياة الإنسان
        
    • في الحياة البشرية
        
    • لحياة الإنسان
        
    The breadth and depth of the oceans, both in terms of dimensions and resources, and their impact on human life and existence, overwhelm the imagination. UN فعرض المحيطات وعمقها، من حيث الأبعاد والموارد، وتأثيرها على حياة الإنسان ووجوده، لما يشحذ الخيال.
    A regime of rules that has such a profound impact on human life cannot be formulated behind closed doors either at the international or the national level. UN ولا يمكن وضع نظام قواعد يترتب عليه مثل هذا الأثر العميق على حياة الإنسان وراء أبواب مغلقة سواء كان ذلك على الصعيد الدولي أو الوطني.
    It would not be an exaggeration to say that today each of us knows by heart the alarming statistics of the impact on human life of these types of weapons during the past decade: 5 million people have died. UN ولن يكون من قبيل المبالغة إذا قلنا إن كلا منا يعلم اليوم تمام العلم الاحصاءات الباعثة على الجزع لأثر استخدام هذه الأنواع من الأسلحة على حياة البشر خلال العقد الماضي: إذ قتل 5 ملايين شخص.
    (iii) To assess the extent and deadly impact of Israeli attacks on human life, property, critical infrastructure and the environment; UN ' 3` تقييم حجم الهجمات الإسرائيلية وأثرها الفتاك على حياة البشر وعلى الممتلكات والبنى التحتية الحساسة والبيئة؛
    I hope you place more value on human life. Open Subtitles أتمنى أن تسلط قيمة أكبر على الحياة البشرية.
    Assess the extent and deadly impact of Israeli attacks on human life, property, critical infrastructure and environment. UN `3` وتقييم حجم الهجمات الإسرائيلية وأثرها الفتّاك بحياة البشر والممتلكات والهياكل الأساسية الحساسة، والبيئة.
    The view was expressed that the possible impact on human life and the environment posed by missions carrying nuclear power sources on board deserved serious consideration. UN 137- وأعرب عن رأي مفاده أن ما للبعثات التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية من أثر محتمل في حياة البشر وبيئتهم يستحق النظر فيه بجدية.
    Every businessman places a value on human life. Open Subtitles كل رجل أعمال يضع قيمة على حياة الإنسان.
    Efforts are also being devoted to the environment and its protection, to creating better shields against the adverse effects of environment and practices on human life, to containing and combating dangerous epidemics and to tackling natural disasters. UN 140- ويكرَّس اهتمام للبيئة والعمل على حمايتها وتحسين درء آثارها السلبية والممارسات على حياة الإنسان والحد من انتشار الوبائيات الخطيرة ومكافحتها ومواجهة الكوارث الطبيعية.
    Not only did terrorism threaten international peace and security and undermine the stability, democracy and socio-economic development, it also constituted an attack on human life and dignity and on fundamental human rights. UN فالإرهاب لا يهدد السلم والأمن الدوليين ويقوض دعائم الاستقرار والديمقراطية والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية فحسب، بل إنه يشكل أيضا اعتداءً على حياة الإنسان وكرامته وعلى حقوق الإنسان الأساسية.
    (ii) Addressing acute environmental risks in disaster or post-conflict response operations and providing early warning to minimize the adverse effects on human life and the environment, and integrating environmental considerations into recovery programmes to minimize the negative impact on the degraded environment; UN ' 2` التصدي للأخطار البيئية الحادة في إطار عمليات الاستجابة للكوارث أو بعد النزاعات، وتوفير الإنذار المبكر من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الضارة على حياة الإنسان والبيئة، وإدماج الاعتبارات البيئية في برامج الإنعاش من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية على البيئة المتدهورة؛
    " 9. Invites all Member States to continue their intensive campaign to enlighten their respective populations about the devastating effects of toxic wastes on human life, the environment and the economy in general; UN " 9 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة حملتها المكثفة لتوعية السكان في كل منها بالآثار المدمرة للنفايات السامة على حياة الإنسان والبيئة، والاقتصاد بصفة عامة؛
    3. Invites all the Member States to continue their intensive campaign to enlighten their respective populations about the devastating effects of nuclear, radioactive and toxic waste on human life, flora and fauna. UN 3 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى الاستمرار في القيام بحملات مكثفة لتوعية شعوبها بما يترتب على هذه النفايات النووية والمشعة والسامة من آثار مدمرة على حياة الإنسان والحيوان والنبات؛
    Assess the extent and deadly impact of Israeli attacks on human life, property, critical infrastructure and environment; UN `3` وتقييم حجم الهجمات الإسرائيلية وأثرها الفتّاك على حياة البشر والممتلكات والهياكل
    Yet, states can mitigate the impact of these natural hazards on human life, including through efforts to protect the environment that sustains human life and protects from natural hazards. UN بيد أن بإمكان الدول التخفيف من وقع هذه المخاطر الطبيعية على حياة البشر بسبل منها بذل الجهود لحماية البيئة والتي من شأنها أن تساعد على استدامة الحياة البشرية وحمايتها من المخاطر الطبيعية.
    It also decided to urgently establish and immediately dispatch a high-level commission of inquiry comprising eminent experts on human rights law and international humanitarian law, to assess and investigate, inter alia, the extent and impact of Israeli attacks on human life, property, critical infrastructure and the environment. UN وقرر أيضاً أن يشكل بصفة عاجلة وأن يوفِد فوراً لجنة تحقيق رفيعة المستوى تتألف من خبراء بارزين في قانون حقوق الإنسان وفي القانون الإنساني الدولي بغية القيام، في جملة أمور، بتقييم مدى وتأثير الهجمات الإسرائيلية على حياة البشر والممتلكات والهياكل الأساسية الحساسة والبيئة، وبالتحقيق في ذلك.
    The causes of climate change and their impact on human life and the environment are well known. UN إن أسباب تغير المناخ وآثاره على الحياة البشرية وعلى البيئة معروفة جيدا.
    We realize the dire consequences of the pandemic on human life and on our economies. UN ونحن ندرك العواقب الوخيمة لهذا الوباء على الحياة البشرية وعلى اقتصاداتنا.
    I never thought I'd have to put a value on human life. Open Subtitles لم أتصور مطلقا أنني سأضطر لوضع قيمة على الحياة البشرية
    On another front, CARICOM has been deeply troubled by the havoc being wreaked on human life as a result of the devastating famine that has struck the Horn of Africa. UN على صعيد آخر، تشعر الجماعة الكاريبية بقلق بالغ إزاء الدمار الذي لحق بحياة البشر نتيجة المجاعة المدمرة التي ضربت منطقة القرن الأفريقي.
    Each member agency committed resources to support the provisions of the Charter, helping to mitigate the effects of disasters on human life and property. UN وخصصت كل وكالة عضو موارد لدعم أحكام الميثاق بما يساعد على التخفيف من آثار الكوارث في حياة الإنسان وفي الممتلكات.
    The consequences of our vulnerability -- the extent to which the economy will be harmed, the magnitude of a possible natural disaster and its human and material damage, and the impact on human life and activity and on our ecosystems in general -- are by no means easy to predict. UN إن نتائج ضعفنا - مدى الضرر الذي سيلحق بالاقتصاد، وحجم الكارثة الطبيعية المحتملة والأضرار التي ستلحق بالبشر والأضرار المادية والآثار المترتبة في الحياة البشرية والنشاط البشري والآثار المترتبة في النظم الأيكولوجية بصورة عامة - لا يمكن التنبؤ بها بأي حال من الأحوال.
    I hate bastards like that. You can't put a price on human life. Open Subtitles أكره الأوغاد أمثاله لايمكن أن تضع سعرا لحياة الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more