"on human rights abuses" - Translation from English to Arabic

    • عن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • بشأن انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • عن تجاوزات حقوق الإنسان
        
    UNMISS reported regularly on human rights abuses and Radio Miraya launched a multilingual public service announcement campaign encouraging people to report human rights violations UN قدمت البعثة بانتظام تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان، وأطلقت إذاعة مرايا حملة إعلان جماهيرية متعددة اللغات لتشجيع الناس على الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان
    The Mission's reporting on human rights abuses could be improved UN هاء - يمكن تحسين إبلاغ البعثة عن انتهاكات حقوق الإنسان
    Canada referred to India as a model where civil society and democracy flourishes and the press actively reports on human rights abuses. UN وأشارت كندا إلى الهند كنموذج يزدهر فيه المجتمع المدني والديمقراطية وتقوم فيه الصحافة بدور نشط في الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    21. The Truth and Reconciliation Commission has begun hearings on human rights abuses and war crimes committed from 1979 to 2003. UN 21 - ولقد شرعت لجنة الحقيقة والمصالحة في جلسات استماع بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب المرتكبة في الفترة من 1979 إلى 2003.
    (e) (i) Decreased number of complaints on human rights abuses by human rights activists UN (هـ) ' 1` زيادة عدد الشكاوى المقدمة من نشطاء حقوق الإنسان بشأن انتهاكات حقوق الإنسان
    The national capacity of State and non-State actors to protect human rights and to bring perpetrators of violations to justice will be reinforced, supporting accountability through international and national reconciliation and justice mechanisms, monitoring, investigating and reporting on human rights abuses or violations of humanitarian law, including conflict-related sexual violence. UN وسيجري تعزيز القدرات الوطنية للدول والجهات الفاعلة من غير الدول على حماية حقوق الإنسان وتقديم مرتكبي الانتهاكات إلى القضاء، ودعم المساءلة من خلال آليات العدالة والمصالحة على الصعيدين الدولي والوطني، ومن خلال عمليات الرصد والتحقيق والإبلاغ المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان أو انتهاكات القانون الإنساني، بما في ذلك العنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات.
    They are often the only source for verifying information on human rights abuses by different parties to the conflict. UN وهؤلاء المدافعون يشكلون في أحيان كثيرة المصدر الوحيد للتحقق من المعلومات عن تجاوزات حقوق الإنسان من جانب مختلف الأطراف في النزاع.
    Canada referred to India as a model where civil society and democracy flourishes and the press actively reports on human rights abuses. UN وأشارت كندا إلى الهند كنموذج يزدهر فيه المجتمع المدني والديمقراطية وتقوم فيه الصحافة بدور نشط في الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    (f) Monitoring the activities of informal/semi-formal justice systems, reporting on human rights abuses and helping ensure fairer outcomes by assisting the informal/semi-formal justice systems to be responsive to the needs of marginalized groups. UN (و) رصد أنشطة نظم العدالة الرسمية/شبه الرسمية، والإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان والمساعدة على كفالة التوصل إلى نتائج أكثر إنصافا عن طريق مساعدة هذه النظم على تلبية احتياجات الفئات المهمشة.
    She explained that the Office's protection role required it to gather information on human rights abuses which might lead to refugee flows and indicated that ethnic, religious or national minorities were among the most vulnerable groups displaced by force or persecution. UN وأوضحت أن الدور الذي يضطلع به مكتب المفوضية في مجال الحماية يتطلب منه أن يقوم بجمع المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يمكن أن تؤدي إلى تدفق أفواج اللاجئين، وقالت إن الأقليات الإثنية والدينية والقومية تعد من بين أضعف الفئات، وهي تتعرض للتشرد مرغمة بالقوة أو من جراء الاضطهاد.
    (h) Acting on human rights abuses - a particularly complex and controversial area of responsibility concerned reporting and condemning human rights abuses. Participants highlighted two situations. UN (ح) التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان - ثمة جانب معقد ومثير للجدل بصفة خاصة من جوانب المسؤولية يتعلق بالإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان واستنكارها.
    Representatives of the organization participated in the Universal Periodic Review process of the Human Rights Council and presented a report on human rights abuses on 15 February 2010. UN وشارك ممثلو المنظمة في عملية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وقدموا تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان في 15 شباط/فبراير 2010.
    62. The Human Rights Section has focused on monitoring activities (i.e., reporting on human rights abuses). UN 62 - وركز قسم حقوق الإنسان على أنشطة الرصد (أي الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان).
    Moreover, some reports may also not have reached the Special Rapporteur, as information on human rights abuses in these areas is mainly collected from refugees arriving at the Thai-Myanmar border. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض التقارير قد لا تصل أيضا إلى المقرر الخاص، بالنظر إلى أن المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان في هذه المناطق تُجمع بشكل رئيسي من اللاجئين الوافدين إلى الحدود التايلندية - الميانمارية.
    (e) (i) Decreased number of complaints on human rights abuses by human rights activists UN (هـ) ' 1` انخفاض عدد الشكاوى التي يقدمها نشطاء حقوق الإنسان بشأن انتهاكات حقوق الإنسان
    (e) (i) Decreased number of complaints on human rights abuses by human rights activists UN (هـ) ' 1` انخفاض عدد الشكاوى التي يقدمها نشطاء حقوق الإنسان بشأن انتهاكات حقوق الإنسان
    100. Many schools are already running " Amnesty Clubs " and students actively participate in them by carrying out sensitization programmes on human rights abuses in other countries. UN 100- وكما ينظّم كثير من المدارس " أندية العفو " التي يشارك فيها الطلاب بنشاط عن طريق تنفيذ برامج للتوعية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في البلدان الأخرى.
    The United Nations, in collaboration with relevant national authorities, will carry out a regional needs assessment and a best practice study on human rights abuses in the LRA-affected areas to develop a comprehensive regional plan to support human rights in those areas. UN ستجري الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطات الوطنية المختصة، تقييما للاحتياجات الإقليمية ودراسة لأفضل الممارسات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة لوضع خطة إقليمية شاملة لدعم حقوق الإنسان في تلك المناطق.
    For example, the mapping report of 2010 on human rights abuses committed between 1993 and 2003 in the Democratic Republic of the Congo forcefully stresses the need to preserve the memory of the violations and, examining concrete examples, points out the danger of memorialization inciting revenge. UN فمثلاً، يؤكد بقوة تقرير المسح الذي صدر في عام 2010 بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الفترة من عام 1993 إلى عام 2003 في جمهورية الكونغو الديمقراطية الحاجة إلى حفظ ذكرى الانتهاكات، ويشير التقرير، في سياق عرض أمثلة عملية، إلى أن عملية تخليد الذكرى قد تحرض على الانتقام().
    MONUSCO also carries out human rights training for nongovernmental organizations, while the Uganda country office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights maintains a database that enables non-governmental organizations and other stakeholders to add information on human rights abuses. UN ونظمت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا دورة تدريبية عن حقوق الإنسان لمنظمات غير حكومية في حين يتعهد المكتب القطري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أوغندا قاعدة بيانات تمكّن المنظمات غير الحكومية والجهات المعنية الأخرى من إضافة المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    (c) Special rapporteurs, who are entrusted by the Commission on Human Rights with the investigation of State practices regarding human rights, should seek out information and report specifically on human rights abuses committed with small arms and light weapons. UN (ج) ينبغي للمقررين الخاصين، الذين كلفتهم لجنة حقوق الإنسان بمهمة التحقيق في ممارسات الدول فيما يتعلق بحقوق الإنسان، السعي لإيجاد المعلومات وإعداد التقارير تحديداً عن تجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more