"on humanitarian aid" - Translation from English to Arabic

    • على المعونة الإنسانية
        
    • على المساعدات الإنسانية
        
    • بشأن المعونة الإنسانية
        
    • على المعونات الإنسانية
        
    • على المساعدة الإنسانية
        
    • لتقديم المعونة الانسانية
        
    The United States maintains no restriction on humanitarian aid to Cuba. UN فالولايات المتحدة لا تفرض أية قيود على المعونة الإنسانية لكوبا.
    Some 80 per cent of the population subsisted on humanitarian aid. UN ويعيش نحو 80 في المائة من السكان على المعونة الإنسانية.
    Not having access to even the most basic social services has, in many cases, resulted in the majority of Roma cases living in harsh poverty, with an extreme dependency on humanitarian aid. UN وأدى عدم إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، في كثير من الحالات، إلى أن أغلبية الغجر يعيشون في ظروف فقر شاق، مع الاعتماد إلى حد بعيد على المعونة الإنسانية.
    Even before the offensive, some 85 per cent of the Gaza residents were reported to be dependent on humanitarian aid for survival. UN وحتى قبل الهجوم، وردت تقارير تفيد بأن حوالي 85 في المائة من سكان غزة يعتمدون على المساعدات الإنسانية من أجل البقاء.
    The European Consensus on humanitarian aid therefore highlighted the importance of integrating gender considerations, incorporating protection strategies and promoting the participation of women. UN وبناء على ذلك أكد توافق الآراء الأوروبي بشأن المعونة الإنسانية على أهمية مراعاة العوامل الجنسانية وإدماج استراتيجيات الحماية وتشجيع مشاركة المرأة.
    Over the past year, the economic strangulation of the Occupied Palestinian Territory had intensified, leading to increasing dependency of the Palestinians on humanitarian aid. UN وعلى مدى العام الماضي، اشتد الخنق الاقتصادي للأراضي الفلسطينية المحتلة، مما أدى إلى زيادة اعتماد الفلسطينيين على المعونات الإنسانية.
    Additionally, those who charge the United States sanctions as being the cause of deprivation among the Cuban people should be reminded that the United States holds no restriction on humanitarian aid to Cuba and remains Cuba's largest provider of food. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالذين يتهمون جزاءات الولايات المتحدة بأنها سبب الحرمان في أوساط الشعب الكوبي، ينبغي تذكيرهم بأن الولايات المتحدة لا تفرض أي قيود على المساعدة الإنسانية إلى كوبا ولا تزال أكبر مزود بالمواد الغذائية إلى كوبا.
    Conditions in the Tindouf refugee camps were harsh and the refugees were dependent on humanitarian aid. UN والظروف في مخيمات اللاجئين في تندوف ظروف صعبة ويعتمد اللاجئون فيها على المعونة الإنسانية.
    In the Gaza Strip, the illegal Israeli blockade and military aggression had left 80 per cent of Palestinians in Gaza dependent on humanitarian aid for basic sustenance. UN وفي قطاع غزة، جعل الحصار الإسرائيلي والعدوان العسكري غير القانوني 80 في المائة من الفلسطينيين في غزة يعتمدون على المعونة الإنسانية الأساسية في معيشتهم.
    This has deepened the population's vulnerability and increased dependency on humanitarian aid. UN وأسهم ذلك في زيادة تفاقم أوضاع السكان وزيادة اعتمادهم على المعونة الإنسانية.
    Consequently, a significant proportion of Palestinians live in poverty, and many are totally dependent on humanitarian aid provided by United Nations agencies and other aid donors. UN ونتيجة لذلك، تعيش نسبة كبيرة من الفلسطينيين في حالة من الفقر، والعديد منهم يعتمدون اعتمادا كاملا على المعونة الإنسانية التي تقدمها وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المانحين.
    Withdrawing these legal limitations would help refugees improve their daily life, develop self-sufficiency and reduce dependency on humanitarian aid. UN ومن شأن سحب هذه القيود القانونية أن يساعد اللاجئين على تحسين حياتهم اليومية وتحقيق اكتفاءهم الذاتي والحد من اعتمادهم على المعونة الإنسانية.
    Not only are the freedom of movement of Palestinians and their enjoyment of their basic economic and social rights severely curtailed, but also the continuing reliance on humanitarian aid and support runs the risk of creating a society afflicted with dependency. UN ولا تقلص بشكل حاد حرية تنقل الفلسطينيين وتمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية الأساسية فحسب، بل أيضا يخاطر استمرار الاعتماد على المعونة الإنسانية والدعم بإنشاء مجتمع مبتلى بالتبعية.
    Unemployment had been estimated at 28.8 per cent in 2007, while dependency on humanitarian aid in the Gaza Strip now stood at over 80 per cent. UN وقد قُدِّر معدَّل البطالة في عام 2007 بنسبة 28.8 في المائة، في حين أن درجة الاعتماد على المعونة الإنسانية في قطاع غزة تزيد الآن عن 80 في المائة.
    Access has deteriorated to a level worse than in 2004, even as there has been a huge increase in the number of people relying on humanitarian aid. UN وتدهور توصيل المعونة الإنسانية تدهوراً بلغ مستوى أسوأ من المستوى الذي بلغه في عام 2004، حتى برغم الزيادة الهائلة في عدد الناس الذين يعتمدون على المعونة الإنسانية.
    Half the Saharawi lived in the occupied Territory, while the other half, including her family, lived in one of the largest refugee camps in the world and were dependent on humanitarian aid. UN وأضافت أن نصف الصحراويين يعيشون في الأرض المحتلة، بينما يعيش النصف الآخر، ومن بينهم أُسرتها، في واحد من أكبر مخيمات اللاجئين في العالم ويعتمدون على المعونة الإنسانية.
    They depend most on humanitarian aid from domestic and international organizations. UN فهم يعتمدون في الغالب على المساعدات الإنسانية التي تقدمها إليهم منظمات وطنية ودولية.
    Presently, over 61,000 migrant returnees and third-country nationals are living in transit sites and depend solely on humanitarian aid. UN ويعيش حالياً ما يربو على 000 61 من المهاجرين العائدين ورعايا بلدان ثالثة في مواقع انتقالية، ويعتمدون على المساعدات الإنسانية فقط.
    Some 80 per cent of families were reliant on humanitarian aid, compared with 63 per cent in 2006, and unemployment was approaching 50 per cent. UN حيث أصبح حوالي 80 في المائة من الأسر يعتمد على المساعدات الإنسانية مقابل 63 في المائة في عام 2006. وناهز معدل البطالة 50 في المائة.
    85. In the European Union, the 2005 European Consensus in Development and the 2007 European Consensus on humanitarian aid committed the EU to support disaster risk reduction policy and action. UN 85- وتعهد الاتحاد الأوروبي بموجب توافق الآراء الأوروبي بشأن التنمية لعام 2005، وتوافق الآراء الأوروبي بشأن المعونة الإنسانية لعام 2007، بدعم سياسات وإجراءات الحد من أخطار الكوارث.
    In December 2007, the European Union agreed on a framework, the European Consensus on humanitarian aid. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، وافق الاتحاد الأوروبي على إطار، وهو توافق الآراء الأوروبي بشأن المعونة الإنسانية.
    79. The provision of assistance to a large population dependent on humanitarian aid in a highly insecure environment demands the safeguarding of an impartial and independent humanitarian space and humanitarian principles. UN 79 - إن تقديم المساعدة لعدد كبير من السكان ممن يعتمدون على المساعدة الإنسانية في بيئة غير آمنة إلى درجة كبيرة يتطلب حماية حيز إنساني حيادي ومستقل بالإضافة إلى المبادئ الإنسانية.
    180. As mentioned above and in response to the dramatic situation in the former Yugoslavia, the High Commissioner convened on 29 July 1992 an international meeting on humanitarian aid for Victims of the Conflict in the Former Yugoslavia (see chap. III, sect. E). UN ١٨٠ - وكما سلفت الاشارة، دعا الوضع المؤثر في يوغوسلافيا سابقا المفوضة السامية الى عقد اجتماع دولي لتقديم المعونة الانسانية الى ضحايا النزاع في يوغوسلافيا سابقا )انظر الفصل الثالث، الفرع هاء( في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more