"on identifying the" - Translation from English to Arabic

    • على تحديد
        
    • على تعيين ما
        
    • على استبانة
        
    The police were focusing on identifying the men responsible for trafficking, with a view to bringing prosecutions. UN وقال إن الشرطة تركز على تحديد المسؤولين عن الاتجار بغرض تقديمهم للمحاكمة.
    The discussion focused on identifying the most relevant economic and social objectives for ECE member States, on the progress already made and further efforts to achieve these objectives. UN وركزت المناقشة على تحديد الأهداف الاقتصادية والاجتماعية الأكثر صلة بالدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى التقدم المحرز بالفعل والجهود الإضافية المبذولة لتحقيق تلك الأهداف.
    Accordingly, the Special Representative has focused on identifying the distinctive responsibilities of companies in relation to human rights. UN وعليه، ركز الممثل الخاص جهوده على تحديد المسؤوليات المتميزة للشركات فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    The review focused on identifying the provisions of the Millennium Development Goals and targets that had a more concrete bearing on the work programme of ECLAC. UN وركز الاستعراض على تحديد شروط الغايات والأهداف الإنمائية للألفية التي تؤثر بصورة ملموسة أكثر من برنامج عمل اللجنة.
    We should focus on identifying the arrangement that will be easier to implement at the national level. UN ينبغي أن نركز على تحديد الترتيب الأكثر سهولة للتنفيذ على المستوى الوطني.
    Effective coordination depends on identifying the specific ways in which each partner can identify with and contribute to the general priorities agreed upon. UN ويتوقف التنسيق الفعال على تحديد طرق محددة يستطيع كل شريك من الشركاء من خلالها تحديد اﻷولويات العامة المتفق عليها واﻹسهام فيها.
    Attention needs to be focused on identifying the important actors and then determining their specific information requirements. UN ومن الضروري تركيز الاهتمام على تحديد العناصر الفاعلة الهامة ثم التعرف على احتياجاتها المحددة من المعلومات.
    The focus is on identifying the preconditions for successful industrial cooperation schemes among developing countries as well as analysing their replicability. UN وينصب التركيز على تحديد الشروط المسبقة اللازمة لنجاح خطط التعاون الصناعي بين البلدان النامية فضلا عن تحليل إمكانية تكرارها.
    No prints-and we're still working on identifying the head. Open Subtitles . لا توجد بصمات, و مازلنا نعمل على تحديد الرأس
    In deriving the post-2015 agenda, it will be important to focus on identifying the types of national and international policies that would harness the enabling power of trade given its impacts on development and, in this context, design a framework which will enhance coherence among such policies. UN ولدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، سيكون من المهم التركيز على تحديد أنواع السياسات الوطنية والدولية التي من شأنها أن تسخِّر القوة التمكينية للتجارة بالاستفادة من تأثيراتها على التنمية والعمل، في هذا السياق، على تصميم إطار يعزِّز الاتساق بين هذه السياسات.
    The studies will also focus on identifying the biota source region which will enable recolonization to take place and ensure that there is no irreversible damage to ecosystem structure and function. UN وستركز الدراسات أيضا على تحديد المنطقة المصدرية للكائنات الحية، التي ستتيح إعادة الاستيطان وتكفل ألا يصاب هيكل النظام الإيكولوجي ووظائفه بأي ضرر لا يمكن إصلاحه.
    It focused on identifying the actors and trafficking networks that allowed the Ivorian security forces, despite the sanctions regime, to maintain and even strengthen their capacities. UN وركز الفريق على تحديد الجهات الفاعلة وشبكات الاتجار التي مكنت قوات الأمن الإيفوارية من المحافظة على قدراتها بل وتعزيزها، على الرغم من نظام الجزاءات.
    The general focus will be on identifying the initial steps taken by relevant stakeholders, current and emerging challenges to implementation, and identifying required action by States and business enterprises, as well as other stakeholders. UN وسينصب التركيز بشكل عام على تحديد الخطوات الأولية المتخذة من جانب أصحاب المصلحة، والتحديات الراهنة والناشئة التي تعترض التنفيذ، والإجراءات المطلوب اتخاذها من جانب الدول ومؤسسات الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Owing to the limited time, emphasis should be placed on issues that have high value added to the Istanbul programme of action and, at the same time, on identifying the responsibility and the roles of the various members of the global community. UN وقال إنه نظراً لضيق الوقت، ينبغي التركيز على المسائل التي تضيف قيمة كبيرة إلى برنامج عمل اسطنبول، ولا بد في الوقت نفسه، من الحرص على تحديد مسؤولية مختلف أعضاء المجتمع الدولي وأدوارهم.
    Situation analyses increasingly focused on identifying the most vulnerable and disadvantaged children and women, although data availability and quality were limited in certain contexts. UN وركزت تحليلات الوضع بشكل متزايد على تحديد الأطفال والنساء الأشد ضعفا وحرمانا، على الرغم من أن البيانات ونوعيتها كانت محدودة في سياقات معينة.
    Situation analyses increasingly focused on identifying the most vulnerable and disadvantaged children and women in order to promote equity-focused strategies that could better support them. UN وانصب محط تركيز التحليلات على نحو مطرد على تحديد من هم أشد الأطفال والنساء ضعفا وحرمانا بغية إقامة استراتيجيات تركز على المساواة كفيلة بمؤازرتهم على نحو أفضل.
    In its future work on the topic, the Commission should focus on identifying the law that currently existed, whatever its shortcomings, before attempting to develop new law. UN وأشارت إلى أنه ينبغي على اللجنة أن تركز في عملها المقبل على تحديد القانون القائم حاليا، أيا كانت جوانب قصوره، قبل محاولة وضع قانون جديد.
    The emphasis was on identifying the critical constraints on establishing a strong production and export capacity, and making proposals on policies and strategies for addressing those constraints. UN وانصب التركيز على تحديد القيود الحاسمة أمام إنشاء قدرة قوية على الإنتاج والتصدير، وتقديم مقترحات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة للتصدي لهذه العوائق.
    Given the short period of activities, OAPR focused on identifying the areas that required reinforcement. UN ونظرا لقصر مدة الأنشطة، ركز مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء على تحديد المجالات التي تحتاج إلى تعزيز .
    To focus on identifying the gaps, certain good practices, and priority issues that need to be addressed in order to further the enjoyment of the right of the child to be heard and to have those views taken into account, in a manner consistent with the Convention; UN :: التركيز على تعيين ما يوجد من نواقص وممارسات حميدة ومسائل تتسم بالأولية مما يجب تناوله لكي يتمتع الطفل بحقه في أن يستمع إلى آرائه وفي أن تؤخذ تلك الآراء في الاعتبار تمتعاً أكبر بصورة مطابقة لأحكام الاتفاقية؛
    Finally, at the monitoring phase, intelligence gathering is focused on identifying the causal chains that underline specific programmes, projects and policy instruments, as well as supporting the formulation of impact assessment studies. UN وأخيراً، وفي مرحلة الرصد، يركِّز جمع المعلومات الاستخبارية على استبانة سلاسل التعاقب السبـبية التي ترتكز عليها البرامج والمشاريع والأدوات السياساتية المعيَّنة، وعلى دعم إعداد الدراسات الخاصة بتقييم الأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more