"on immunity" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الحصانة
        
    • على الحصانة
        
    • المتعلقة بالحصانة
        
    • عن حصانة
        
    • المتعلقة بحصانة
        
    • فيما يتعلق بالحصانة
        
    • المعنية بحصانة
        
    • بشأن حصانة
        
    • المتعلق بالحصانة
        
    • المتعلق بحصانة
        
    • المتعلقة بالحصانات
        
    It was cast as a saving clause, the scope of which was defined by the particular rules on immunity contained in each special regime. UN وقد صيغت لتكون بمثابة شرط وقائي، حُدد نطاقه بقواعد خاصة بشأن الحصانة ترد في كل نظام خاص.
    Her delegation therefore suggested that the Commission should revisit the issue following completion of its work on immunity ratione materiae. UN ولذا يقترح وفد بلدها أن تنتقل لجنة القانون الدولي إلى النظر في الموضوع بعد استكمال عملها بشأن الحصانة الموضوعية.
    Undue limitations on immunity may lead to serious frictions in international relations. UN ويمكن أن يؤدي فرض قيود لا موجب لها على الحصانة إلى نشوء خلافات خطيرة في العلاقات الدولية.
    In addition, a note to the effect that the Rules had no effect on immunity would be included in the report. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدرج في التقرير حاشية مفادها أنه ليس للقواعد أي تأثير على الحصانة.
    The rules on immunity as they presently existed already provided some balance in the way the system as whole operated. UN إن القواعد المتعلقة بالحصانة في هيئتها الحالية توفر أصلاً بعض التوازن في الطريقة التي يعمل بها النظام ككل.
    Second report on immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction UN التقرير الثاني عن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية
    Under Cuban law, there was no impunity for perpetrators of human rights violations and crimes against humanity; however, existing rules on immunity of State officials under public international law and domestic law must be respected. UN وشددت على أنه لا حصانة في القانون الكوبي لمنتهكي حقوق الإنسان ومرتكبي الجرائم ضد الإنسانية، لكن القواعد الحالية المتعلقة بحصانة مسؤولي الدولة بموجب القانون الدولي العام والقانون الداخلي حريَّة بأن تُحترم.
    At the same time, the issue of jurisdiction will clearly have to be taken up when considering the question of the extent of immunity, including whether there are any exemptions from or exceptions to the rule on immunity. UN وفي الوقت ذاته، من الواضح أنه سيجري تناول مسألة الولاية القضائية عند النظر في مسألة المدى الذي تشمله الحصانة، بما في ذلك ما إذا كانت هناك أية إعفاءات أو استثناءات من القاعدة فيما يتعلق بالحصانة.
    It should always be borne in mind that the functional necessities of inter-State relations lay at the heart of the established rules on immunity. UN وينبغي أن يكون ماثلا في الأذهان دائما أن الضرورات الوظيفية للعلاقات بين الدول تشكل صميم القواعد المعمول بها بشأن الحصانة.
    Lastly, rulings on immunity in the context of civil jurisdiction, in particular, are common and may be applicable, mutatis mutandi, to immunity invoked in the context of criminal jurisdiction. UN وأخيرا، فإن الأحكام الصادرة بشأن الحصانة في سياق الولاية القضائية المدنية، على وجه الخصوص، كثيرا ما تنطبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على الحصانة المعتدّ بها في إطار الولاية القضائية الجنائية.
    The view was expressed that a contractual standard on immunity could be ineffective and lead to a diversity of legal consequences depending upon the provisions of applicable law, which, in many countries, were likely to treat the issue as a matter of public policy. UN وأُبدي رأي مفاده أن أي معيار تعاقدي بشأن الحصانة قد يكون عديم الفعالية ويفضي إلى عواقب قانونية مختلفة تبعا لأحكام القانون المنطبق، التي تنحو في بلدان كثيرة إلى معاملة هذه المسألة على أنها تتعلق بالسياسة العامة.
    However, the signing of bilateral agreements on immunity between the United States and the States Parties to the Rome Statute of the Court in order to remove United States citizens from the jurisdiction of the Court is of concern to the Special Rapporteur. UN بيد أن المقرر الخاص يكرر الإعراب عن قلقه إزاء التوقيع على اتفاقات ثنائية بشأن الحصانة بين الولايات المتحدة الأمريكية ودول أطراف في نظام روما الأساسي بهدف استثناء المواطنين الأمريكيين من نطاق ولاية المحكمة.
    The Commission should focus on immunity under international law, rather than immunity under domestic legislation. UN فاللجنة يجب أن تركز على الحصانة بموجب القانون الدولي، وليس الحصانة بموجب القانون الوطني.
    Her delegation shared the view that the Commission should consider the effects on immunity of the implementation of universal jurisdiction for international crimes. UN وقالت إن وفدها يتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي النظر في ما يترتب على تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم الدولية من آثار على الحصانة.
    It was in this regard pointed out that the rules on immunity were themselves representative of values of the international community. UN وجرت الإشارة في هذا الصدد إلى أن القواعد المتعلقة بالحصانة تمثل في حد ذاتها قيماً للمجتمع الدولي.
    136. Some members emphasized that jurisdictional rules should not be confused with those on immunity. UN 136- وشدد بعض الأعضاء على أنه ينبغي عدم الخلط بين قواعد الولاية القضائية والقواعد المتعلقة بالحصانة.
    47. The question of the criteria for determining whether a transaction was a " commercial transaction " was perhaps the central issue in the draft articles, for many of the substantive provisions on immunity depended on it. UN ٤٧ - واستطردت قائلة إن مسألة معايير تقرير ما إذا كانت المعاملة " معاملة تجارية " قد تكون مسألة محورية في مشاريع المواد، ﻷن العديد من اﻷحكام الموضوعية المتعلقة بالحصانة تتوقف عليها.
    Preliminary report on immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction UN تقرير أولي عن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية
    C. Text of the draft articles on immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction provisionally adopted so far by the Commission 131 - 132 230 UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن 131-132 298
    92. While some delegations encouraged reference to State practice on immunity from foreign civil jurisdiction, some other delegations suggested that this issue was too different in nature from the present topic for such practice to be used. UN 92 - وفي حين شجعت بعض الوفود الإشارة إلى ممارسة الدول فيما يتعلق بالحصانة من الولاية القضائية المدنية الأجنبية، ارتأت بعض الوفود الأخرى أن هذه الممارسة تختلف كثيرا في طبيعتها عن الموضوع المتناول بما لا يسمح بالاستفادة منها.
    83. The need for adequate legal responses to international crimes, either through national courts or through international mechanisms, did not necessarily entail exceptions to the rule on immunity of State officials, as there could be specific norms in respect of the individual criminal responsibility of officials in certain cases. UN 83 - ومضى يقول إن وجود استجابات قانونية مناسبة للجرائم الدولية، سواء عن طريق المحاكم الوطنية أو الآليات الدولية، لا يستلزم بالضرورة استثناءات من القاعدة المعنية بحصانة مسؤولي الدولة، حيث يمكن أن تكون هناك قواعد محددة تتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية يجري تطبيقها على هؤلاء المسؤولين في بعض الحالات.
    12. Parliaments should secure the independence of a NHRI by incorporating in the founding law a provision on immunity for actions taken in an official capacity. UN 12- ينبغي للبرلمان أن يضمن استقلال المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بأن يدرج في القانون التأسيسي حُكماً بشأن حصانة أعضائها عندما يتصرفون بصفة رسمية.
    It was suggested that the matter could be revisited once the Commission completes work on immunity ratione materiae. UN وأشير إلى أنه من الممكن العودة إلى المسألة بعد أن تنهي اللجنة من العمل المتعلق بالحصانة الموضوعية.
    It was also timely for the Commission to renew consideration of the topic on immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN والوقت مناسب أيضا لكي تجدد اللجنة نظرها في الموضوع المتعلق بحصانة المسؤولين الحكوميين من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    The Parliament decided on immunity rights and could lift immunities to enable criminal prosecutions. UN ويَبُتُّ البرلمان بشأن الحقوق المتعلقة بالحصانات ويمكنه رفع الحصانات للسماح بالقيام بالإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more