"on important issues" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المسائل الهامة
        
    • بشأن القضايا الهامة
        
    • بشأن مسائل هامة
        
    • بشأن قضايا هامة
        
    • على مسائل هامة
        
    • في القضايا الهامة
        
    • حول القضايا الهامة
        
    • في مسائل هامة
        
    • بشأن المسائل المهمة
        
    • المتعلقة بالمسائل الهامة
        
    • بشأن القضايا المهمة التي
        
    • بشأن مسائل مهمة
        
    • بمسائل مهمة
        
    • بمسائل هامة
        
    • فيما يتعلق بالمسائل الهامة
        
    Unfortunately, however, no progress was made on important issues relevant to the DPRK's compliance with its Safeguards Agreement. UN بيد أنه لم يحرز، لﻷسف، أي تقدم بشأن المسائل الهامة المتصلة بامتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات.
    The Council has not responded to the call for special reports on important issues. UN ولم يستجب المجلس إلى الدعوة لتقديم تقارير خاصة بشأن المسائل الهامة.
    It strives to build consensus on important issues in different international forums. UN وهي تسعى جاهدة إلى بناء توافق بين الآراء بشأن القضايا الهامة في مختلف المحافل الدولية.
    Another view was that the usefulness of the draft Guide might be diminished if it offered alternatives on important issues such as the issue of priority. UN وأبدي رأي آخر مفاده أن فائدة مشروع الدليل قد تتضاءل إذا قدَّم بدائل بشأن مسائل هامة مثل مسألة الأولوية.
    40. Parallel with operational activities, the UNCTAD secretariat has continued its analytical work on important issues confronting the Palestinian economy. UN ٤٠ - وعلى خط مواز لﻷنشطة التنفيذية، واصلت أمانة اﻷونكتاد أعمالها التحليلية بشأن قضايا هامة تواجه الاقتصاد الفلسطيني.
    It has also prevented us from focusing on important issues which are both urgent and ripe for negotiation. UN فحرب اﻹجراءات لم تكن غير مثمرة فحسب، بل منعتنا أيضا من التركيز على مسائل هامة تعتبر ملحة وجاهزة للتفاوض بشأنها.
    Thus, many women stay silent on important issues and over time, this limits their capacity to think independently. UN وهكذا، تلتزم كثير من النساء الصمت في القضايا الهامة وبمرور الوقت، يحد هذا من قدراتهن على التفكير بصورة مستقلة.
    He contends that expanding the bureau of the Council and its meeting inter-sessionally would facilitate agreement on important issues to be endorsed by the Council. UN إنه يرى أن توسيع نطاق مكتب المجلس واجتماعه فيما بين الدورات من شأنهما أن يسهلا التوصل الى اتفاق بشأن المسائل الهامة التي يتعين على المجلس إقرارها.
    Therefore, it is only fitting that the views of the general membership be taken into considerations on important issues that affect us all. UN ولذلك، من المناسب أن تؤخذ وجهات نظر العضوية العامة للأمم المتحدة بعين الاعتبار بشأن المسائل الهامة التي تؤثِّـر علينا جميعا.
    Reports provided by SI United Nations Representatives on important issues to be addressed are cascaded to our membership worldwide. UN ويجري تعميم التقارير المقدمة من ممثلي الرابطة لدى الأمم المتحدة بشأن المسائل الهامة المقرر معالجتها على أعضائنا في جميع أرجاء العالم.
    It strives to build consensus on important issues in different international forums, including at the United Nations. UN وهي تسعى جاهدة إلى بناء توافق بشأن القضايا الهامة في مختلف المحافل الدولية، بما فيها الأمم المتحدة.
    He expressed the hope that significant progress would be made on important issues for the region such as artisanal and smallscale gold mining. UN وأعرب عن أمله في أن يتم إحراز تقدم كبير بشأن القضايا الهامة للمنطقة، مثل تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق.
    While serving some purposes, the structure often prevents a real dialogue on important issues. UN وفي حين أن هذا الهيكل يفيد بعض اﻷغراض إلا أنه يمنع في معظم اﻷوقات إجراء حوار حقيقي بشأن القضايا الهامة.
    Another view was that the usefulness of the draft Guide might be diminished if it offered alternatives on important issues such as the issue of priority. UN وأبدي رأي آخر مفاده أن فائدة مشروع الدليل قد تتضاءل إذا قدَّم بدائل بشأن مسائل هامة مثل مسألة الأولوية.
    Furthermore, in the domestic proceedings, the complainant contradicted herself on important issues. UN وعلاوة على ذلك، ناقضت صاحبة الشكوى نفسها بشأن مسائل هامة في الإجراءات المحلية.
    Furthermore, in the domestic proceedings, the complainant contradicted herself on important issues. UN وعلاوة على ذلك، ناقضت صاحبة الشكوى نفسها بشأن مسائل هامة في الإجراءات المحلية.
    This conference had as its main objective raising the consciousness of creative public opinion on important issues. UN وكان الهدف الرئيسي لهذا المؤتمر هو توعية الرأي العام المبدع بشأن قضايا هامة.
    References were made to areas where the lack of an international legal framework resulted in individual countries and regions having to resort to national and regional approaches on important issues such as regulation of liability for multimodal transport operations. UN وأشير إلى مجالات أدى فيها الافتقار إلى إطار قانوني دولي إلى اضطرار آحاد البلدان والمناطق إلى اللجوء إلى نهج وطنية وإقليمية بشأن قضايا هامة مثل تنظيم المسؤولية في عمليات النقل المتعدد الوسائط.
    An investigation was instigated into the conduct of the prosecutor, including his apparently deliberate failure to examine a key witness on important issues. UN وأُجري تحقيق في سلوك المدعي العام، بما في ذلك تعمده عدم سماع شاهد رئيسي على مسائل هامة.
    118.133 Continue to make progress on important issues for the promotion of human rights and its democratization, particularly in judicial reform and measures to address land issues (Japan); UN 118-133- مواصلة تحقيق تقدّم في القضايا الهامة المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان ودمقرطة البلد لا سيما في الإصلاح القضائي وتدابير معالجة مشاكل حيازة الأراضي (اليابان)؛
    Such initiatives are innovative and unique mechanisms that have contributed to the knowledge on important issues related to sustainable forest management and the international arrangement on forests. UN وتتسم هذه المبادرات بكونها آلية مبتكرة وفريدة ساهمت في زيادة المعارف حول القضايا الهامة ذات الصلة بالإدارة المستدامة للغابات والترتيب الدولي المعني بالغابات.
    If the Secretary-General was no longer accountable for decisions on important issues concerning the application of administrative rules, Member States would lose their authority over an organ which was supposed to put their decisions into practice. UN وإذا اتخذت قرارات في مسائل هامة تتعلق بتنفيذ قواعد اﻹدارة دون أن يتحمل اﻷمين العام مسؤوليتها، فإن الدول اﻷعضاء ستفقد سلطتها على جهاز يفترض فيه أنه ينفذ قراراتها.
    The committees oversee the overall formulation and implementation of the programme of work and priorities of the respective subregional development centres and make recommendations on important issues concerning economic and social development in their respective subregions, as well as, on the promotion and strengthening of subregional economic cooperation and integration. UN وتشرف اللجان على الإعداد العام لبرنامج عمل وأولويات المراكز الإنمائية دون الإقليمية وعلى تنفيذ هذه البرامج والأولويات، وتضع توصيات بشأن المسائل المهمة المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مناطقها دون الإقليمية، وبشأن تطوير وتعزيز التعاون الاقتصادي والتكامل دون الإقليميين.
    The report attests to the increased number of public meetings, particularly on important issues on the Council's agenda, giving all Member States an opportunity to participate. UN ويشهد التقرير على تزايد عدد الجلسات العلنية، لا سيما المتعلقة بالمسائل الهامة المدرجة في جدول أعمال المجلس، مما يتيح فرصة لجميع الدول الأعضاء للمشاركة.
    It was also noted that the Forum was not a policymaking body, but that it provided a means to promote discussions on important issues addressed by the Committee that required system providers to make relevant, well-defined contributions. UN ولوحظ أيضا أن المنتدى ليس هيئة لتقرير السياسات ولكنه يوفر وسيلة لتشجيع المناقشات بشأن القضايا المهمة التي تتصدى لها اللجنة والتي تتطلب من مقدمي الخدمات تقديم مساهمات ذات صلة ومعرّفة جيدا.
    There have been cases in which the Secretary-General has disagreed with major JAB recommendations on important issues and the Tribunal has sometimes sustained the Secretary-General's position and sometimes that of the JAB. UN وهناك قضايا عارض فيها اﻷمين العام توصيات رئيسية لمجالس الطعون المشتركة بشأن مسائل مهمة وكان حكم المحكمة فيها مؤيدا لموقف اﻷمين العام في بعض اﻷحيان ولموقف مجلس الطعون المشترك في أحيان أخرى.
    reporting on important issues as perceived by individual organizations, and other than those highlighted by The Strategy; UN `1` الإبلاغ بمسائل مهمة وفقاً لتصوُّر فرادى المنظمات، ومسائل أخرى غير تلك المشدَّد عليها في الاستراتيجية؛
    At each Congress, main themes on important issues of human rights, business law and the legal profession were the subject of substantial speeches and discussion in plenary sessions. UN وفي جميع هذه المؤتمرات، كانت المواضيع الرئيسية المتصلة بمسائل هامة في مجالات حقوق اﻹنسان والقانون التجاري ومهنة القانون هي مواضيع الكلمات اﻷساسية والمناقشات في الجلسات العامة.
    It brought together young people from all over the country and provided a valuable forum for understanding their concerns on important issues. UN لقد جمعت شبابا من كل أنحاء البلد ووفرت محفلا قيما لتفهم شواغلهم فيما يتعلق بالمسائل الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more