"on imported oil" - Translation from English to Arabic

    • على النفط المستورد
        
    Nonetheless, the unit value of imports rose for all the countries, primarily because of their dependence on imported oil. UN ومع ذلك، ارتفعت قيمة الوحدة من الواردات بالنسبة لجميع البلدان، ويعزى ذلك أساسا إلى الاعتماد على النفط المستورد.
    Mauritius depends on imported oil for 80 per cent of its energy consumption, which makes it extremely vulnerable on that count. UN وتعتمد موريشيوس على النفط المستورد لتغطية نسبة 80 في المائة من استهلاكها من الطاقة، مما يجعلها هشة للغاية في ذلك الصدد.
    The continuing sharp increase in world oil prices and our total reliance on imported oil and fossil fuel has already put a lot of pressure on our economy. UN والارتفاع السريع والمستمر لأسعار النفط العالمية، واعتمادنا الكامل على النفط المستورد والوقود الأحفوري يسبب ضغوطا شديدة على اقتصادنا.
    46. Most small island developing States are highly dependent on imported oil and other fossil fuels for transport and electricity generation. UN 46 - يعتمد معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية اعتمادا كبيرا على النفط المستورد وغيره من أنواع الوقود الأحفوري في عمليات النقل وتوليد الكهرباء.
    72. Most small island developing States are highly dependent on imported oil and other fossil fuels for transport and electricity generation. UN 72 - يعتمد أكثر الدول الجزرية الصغيرة النامية اعتمادا كبيرا على النفط المستورد وأنواع الوقود الأحفوري الأخرى للنقل وتوليد الكهرباء.
    Whereas oil speculators have gained, both the US and global economies have suffered and been pushed closer to recession. In the case of the US, heavy dependence on imported oil has worsened the trade deficit and further weakened the dollar. News-Commentary في الوقت الذي يجني فيه المضاربون الأرباح، يعاني اقتصاد الولايات المتحدة والعالم ويقترب من حافة الركود. وفي حالة الولايات المتحدة، كان الاعتماد المكثف على النفط المستورد سبباً في تفاقم العجز التجاري وإضعاف الدولار.
    The request indicates that some of the remaining mined areas are in Yemen's Hadramout governorate where there is a great potential for oil exploration and that completing implementation will remove a barrier to this important development initiative and help reduce Yemen's dependence on imported oil. UN 11- وجاء في الطلب أن بعض المناطق الملغومة الباقية تقع في محافظة حضرموت التي تزخر بإمكانات كبيرة في مجال استكشاف النفط وأن استكمال التنفيذ سيؤدي إلى إزالة عائق يمنع هذا النشاط الإنمائي الهام وسيساعد في تقليص اعتماد اليمن على النفط المستورد.
    In addition, heavy dependence on imported oil is prompting renewed regional interest in alternative fuel sources, such as ethanol from local sugar.5 UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاعتماد الشديد على النفط المستورد يحث على تجدد الاهتمام الإقليمي بمصادر الوقود البديلة، مثل الإيثانول المستخرج من السكر المحلي(5).
    The upsurge in oil prices had already slowed growth in international trade, particularly impacting the many developing countries -- notably the least developed and the landlocked -- that were largely reliant on imported oil. UN وأضاف أن ارتفاع أسعار النفط قد أدى إلى تباطؤ النمو في التجارة الدولية، وأثر بصورة خاصة على عدد كبير من البلدان النامية - خاصة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية - التي تعتمد، بدرجة كبيرة، على النفط المستورد.
    In addition, heavy dependence on imported oil is prompting renewed regional interest in alternative fuel sources, such as ethanol from local sugar. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاعتماد الشديد على النفط المستورد يحث على تجدد الاهتمام الإقليمي بمصادر الوقود البديلة، مثل الإيثانول المستخرج من السكر المحلي().
    The introduction of natural gas in total primary energy supply in early 1997 -- with the entering into operation of the Algerian gas pipeline through Spain -- is expected to meet part of this energy demand growth, both for electricity supply and for industrial and residential end-uses. The country's dependence on imported oil is expected to decrease from the current 70 to 60 per cent of its needs by 2010. UN وينتظر أن يلبي ادخال الغاز الطبيعي في اجمالي عرض الطاقة اﻷولية في أوائل عام ٧٩٩١ - مع بدء تشغيل خط أنابيب الغاز الجزائري عبر اسبانيا - جزءاً من هذا النمو في الطلب على الطاقة بالنسبة لعرض الكهرباء وللاستخدامات الصناعية وفي المساكن، وينتظر أن ينخفض اعتماد البلد على النفط المستورد من ٠٧ في المائة حالياً الى ٠٦ في المائة من احتياجاتها بحلول عام ٠١٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more