"on indigenous communities" - Translation from English to Arabic

    • على مجتمعات الشعوب الأصلية
        
    • على مجتمعات السكان الأصليين
        
    • على جماعات الشعوب الأصلية
        
    • في مجتمعات الشعوب الأصلية
        
    • في المجتمعات الأصلية
        
    • المعني بمجتمعات السكان اﻷصليين
        
    • المتعلق بمجتمعات السكان اﻷصليين
        
    • على مجتمعات السكان المحليين
        
    The office will contribute a paper on the impact of economic land concessions on indigenous communities. UN وسيساهم المكتب بورقة حول آثار منح امتيازات الأراضي الاقتصادية على مجتمعات الشعوب الأصلية.
    :: Effect of poverty alleviation programmes on indigenous communities UN :: تأثير برامج تخفيف الفقر على مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Reference was also made to the devastating impact the building of mega-dams had on indigenous communities. UN كما أشاروا إلى الآثار المدمِّرة التي يتركها بناء السدود الضخمة على مجتمعات الشعوب الأصلية.
    120. An indigenous representative from Hawaii expressed concern about sub-surface ocean mining which was not complying with environmental standards and would have an impact on indigenous communities. UN 120- وأعرب ممثل للسكان الأصليين من هاواي عن قلقه إزاء عمليات التعدين تحت سطح المحيط التي لا تتمشى مع المعايير البيئية والتي سيكون لها أثرها على مجتمعات السكان الأصليين.
    The severing of indigenous peoples from their lands and territories and the failure by States to recognize the social, cultural, spiritual and economic significance of land to indigenous peoples had both short and longterm impacts on indigenous communities. UN وكان لفصل الشعوب الأصلية عن أراضيها وأقاليمها وعدم اعتراف الدول بالأهمية الاجتماعية والثقافية والروحية والاقتصادية للأرض لدى الشعوب الأصلية آثار قصيرة الأجل وطويلة الأجل على جماعات الشعوب الأصلية.
    Pursuant to a decision of the Permanent Forum on Indigenous Issues at its eleventh session (see E/2012/43, para. 106), Megan Davis, a member of the Forum, undertook a study on the impact of the mining boom on indigenous communities in Australia, which is hereby submitted to the Forum at its twelfth session. UN عملا بالقرار الذي اتخذه المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الحادية عشرة (انظر E/2012/43، الفقرة 106)، تولت ميغان ديفيس، عضو المنتدى، إجراء دراسة عن آثار ازدهار أنشطة التعدين في مجتمعات الشعوب الأصلية في أستراليا، وهو وارد طيه لعرضه على المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    3. Road development continues to have a serious impact on indigenous communities. UN 3 - ولا يزال تطوير الطرق يؤثر تأثيرا خطيرا في المجتمعات الأصلية.
    Indigenous women consistently noted that imposition by the broader society of certain solutions or ways of being on indigenous communities was not the solution to the problem of violence against women. UN وأضاف أن نساء الشعوب الأصلية تلاحظن باستمرار أن فرض المجتمع الأوسع لحلول أو أساليب معينة للحياة على مجتمعات الشعوب الأصلية ليس هو الحل لمشكلة العنف ضد المرأة.
    The Millennium Development Goals are therefore often perceived as an externally driven development agenda with little or even an adverse impact on indigenous communities. UN ولهذا كثيرا ما ينظر إلى الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها برنامج تنمية مدفوع من الخارج ليس له سوى تأثير ضئيل بل قد يكون سلبيا على مجتمعات الشعوب الأصلية.
    The Special Rapporteur trusts that the report on his visit to Colombia will help to guide the operation of the new monitoring mechanism, and expresses his willingness to carry out an in-depth study of this phenomenon and its impact on indigenous communities. UN ويأمل المقرر الخاص في أن يساعد التقرير المتعلق بزيارته إلى كولومبيا في توجيه تشغيل آلية الرصد الجديدة، ويعرب عن استعداده لإجراء دراسة متعمقة لهذه الظاهرة وأثرها على مجتمعات الشعوب الأصلية.
    33. The reach of national awareness campaigns now extended to remote rural areas, with a focus over the past two years on indigenous communities in marginal Andean and Amazonian areas. UN 33 - ومضت تقول إن حملات التوعية الوطنية امتدت لتصل الآن إلى المناطق الريفية النائية، وركزت خلال السنتين الماضيتين على مجتمعات الشعوب الأصلية في مناطق الأنديز والأمازون الحدية.
    Leadership and advocacy actions the Permanent Forum could consider to reduce the impact of HIV on indigenous communities UN خامسا - الإجراءات المتعلقة بالقيادة والدعوة التي يمكن أن ينظر فيها المنتدى الدائم للحد من أثر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على مجتمعات الشعوب الأصلية
    Participants heard about the impact of poverty on indigenous communities and how those women, having no opportunities in their communities, move to the city to work but end up working in prostitution, rendering them at high risk of experiencing violence. UN كما استمع المشاركون إلى تأثير الفقر على مجتمعات الشعوب الأصلية وكيف أن نساء تلك الشعوب تنتقلن، في ظل انعدام الفرص في مجتمعاتهن، إلى بيانات عن المدن للعمل إلا أن الأمر ينتهي بهن إلى العمل في الدعارة ما يجعلهن عرضة للعنف بدرجة عالية().
    The visit revealed, inter alia, the devastating effects of the internal armed conflict on indigenous communities: murder and torture, mass displacement, forced disappearance, forced recruitment of young people into combat units and rape of women, as well as occupation of indigenous people's lands by guerrilla, paramilitary and other illegal armed groups. UN وبينت الزيارة، في جملة أمور، الآثار المدمرة للصراع المسلح الداخلي على مجتمعات الشعوب الأصلية: جرائم القتل والتعذيب، والتشرد الجماعي، والاختفاء القسري، والتجنيد القسري للشباب في وحدات القتال واغتصاب النساء، فضلا عن احتلال أراضي الشعوب الأصلية على يد رجال العصابات والجماعات شبه العسكرية وغيرها من الجماعات المسلحة الخارجة على القانون.
    Study on the impact of the mining boom on indigenous communities in Australia (E/C.19/2013/20) UN دراسة بشأن تأثير طفرة التعدين على مجتمعات السكان الأصليين في أستراليا (E/C.19/2013/20)
    106. The Permanent Forum appoints Ms. Megan Davis, a member of the Forum, to undertake a study on the impact of the mining boom on indigenous communities in Australia, to be submitted to the Forum at its twelfth session. UN 106 - ويعيِّن المنتدى الدائم السيدة ميغان ديفيس، عضو المنتدى، لإجراء دراسة بشأن تأثير طفرة التعدين على مجتمعات السكان الأصليين في أستراليا، وذلك لتقديمها إلى المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    The severing of indigenous peoples from their lands and territories and the failure by States to recognize the social, cultural, spiritual and economic significance of land to indigenous peoples had both short- and long-term impacts on indigenous communities. UN إن فصل الشعوب الأصلية عن أراضيها وأقاليمها عن طريق المصادرة، ونزع الملكية، والتعدي وإسقاط الحقوق، وغيرها من سياسات ومبادئ وقوانين الدول، وعدم الاعتراف بالمغزى الاجتماعي والثقافي والروحي والاقتصادي للأرض، أمران كانت لهما آثار قصيرة الأجل وطويلة الأجل معاً على جماعات الشعوب الأصلية.
    3. We know from grass-roots work in the Philippines that Governments sometimes intrude on indigenous communities with development projects without consultation or understanding local needs. UN 3 - ونحن نعرف من جراء العمل الشعبي في الفلبين بأن الحكومات تتدخل عنوة أحيانا في المجتمعات الأصلية من خلال القيام بمشاريع إنمائية، وذلك دون استشارة هذه المجتمعات أو تفهّم احتياجاتها المحلية.
    Legislation on indigenous communities should be enacted without delay. UN وينبغي سن التشريع المعني بمجتمعات السكان اﻷصليين بدون تأخير.
    In that connection, the Committee is concerned that despite the signing of an accord between the Government and the armed opposition on 31 March 1995 on the identity and rights of the indigenous population, the law on indigenous communities required by article 17 of the Constitution has not yet been enacted. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق ﻷنه بالرغم من توقيع اتفاق بين الحكومة والمعارضة المسلحة في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين، فإن القانون المتعلق بمجتمعات السكان اﻷصليين المطلوب إصداره بموجب المادة ١٧ من الدستور لم يصدر بعد.
    Participants also stressed the importance of a systematic review of the impact of development projects on indigenous communities and their right not to be displaced from their land. UN وشدد المشاركون أيضاً على أهمية إجراء استعراض منهجي لأثر مشاريع التنمية الواسعة النطاق على مجتمعات السكان المحليين وحقهم في أن لا يُشَرَّدوا من أراضيهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more