"on indigenous lands" - Translation from English to Arabic

    • على أراضي الشعوب الأصلية
        
    • على أراضي السكان الأصليين
        
    • بشأن أراضي الشعوب الأصلية
        
    • من أراضي الشعوب الأصلية
        
    • في أراضي السكان الأصليين
        
    • الموجودة على أراضيها
        
    • تخص أراضي هذه الشعوب
        
    • بأراضي السكان الأصليين
        
    Many large dams continue to be planned for construction on indigenous lands. UN ويستمر التخطيط لإنشاء العديد من السدود الكبيرة على أراضي الشعوب الأصلية.
    He said that the Government was granting concessions to North American businesses on indigenous lands. UN وقال إن الحكومة كانت تمنح الامتيازات لشركات من أمريكا الشمالية لإقامة مشاريع تجارية على أراضي الشعوب الأصلية.
    One related to the environment and the other to military presence on indigenous lands. UN أحدهما يتعلق بالبيئة والآخر بالوجود العسكري على أراضي الشعوب الأصلية.
    Consequently, the Australian Government is providing support to indigenous people through a programme for home ownership on indigenous lands. UN ونتيجة لذلك، تعكف الحكومة الأسترالية حاليا على تقديم الدعم للسكان الأصليين عبر برنامج لتملُّك البيوت على أراضي السكان الأصليين.
    Within this process, the United Nations played a role in the conclusion of the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples. The Agreement includes farreaching provisions on indigenous lands, restitution, acquisition of land and other measures. UN ونهضت الأمم المتحدة في إطار هذه العملية بدور في إبرام الاتفاق بشأن هوية الشعوب الأصلية وحقوقها ويشمل الاتفاق أحكاماً واسعة النطاق بشأن أراضي الشعوب الأصلية وإعادة الأرض إلى أصحابها وحيازتها وغير ذلك من التدابير.
    Oil exploration activities on indigenous lands have likewise triggered resistance in some communities, as in the case of the Sarayaku people in the Amazon region, who have sought protection from the inter-American human rights system. UN كذلك، جوبه استخراج النفط من أراضي الشعوب الأصلية بالمقاومة من بعض الطوائف، كطائفة ساراياكو الأمازونية التي التمست حماية منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    This has particular relevance to the presence and activity of corporations on indigenous lands. UN ولذلك أهمية خاصة بالنسبة إلى وجود ونشاط الشركات في أراضي السكان الأصليين.
    Outline how corporate practices on indigenous lands and territories inflict violence against indigenous women and girls. UN بيان الكيفية التي تسبب بها ممارسات الشركات على أراضي الشعوب الأصلية وفي أقاليمها العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Moreover, in some cases, there was no dialogue with indigenous peoples, even where extractive industries were carrying out activities on indigenous lands. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي بعض الحالات، انعدم الحوار مع الشعوب الأصلية حتى عند قيام دوائر الصناعة الاستخراجية بأنشطة على أراضي الشعوب الأصلية.
    Moreover, in some cases, there was no dialogue with indigenous peoples even where extractive industries activities were being carried out on indigenous lands. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي بعض الحالات، انعدم الحوار مع الشعوب الأصلية والحال أن أنشطة دوائر الصناعة الاستخراجية كانت قائمة على أراضي الشعوب الأصلية.
    Moreover, in some cases, there was no dialogue with indigenous peoples even where extractive industries activities were being carried out on indigenous lands. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي بعض الحالات، انعدم الحوار مع الشعوب الأصلية والحال أن أنشطة دوائر الصناعة الاستخراجية كانت قائمة على أراضي الشعوب الأصلية.
    This was a very complex issue, which included movement of capital, exploitation of resources on indigenous lands, investment, development and trading patterns. UN وهي مسألة معقدة جداً، تتضمن حركة رؤوس الأموال واستغلال الموارد على أراضي الشعوب الأصلية وأنماط الاستثمار والتنمية والتجارة.
    The Committee notes that the Government is considering developing a code of conduct to regulate the presence of the armed forces on indigenous lands. UN وتُلاحظ اللجنة أن الحكومة عاكفة على النظر في وضع " مدونة سلوك " لتنظيم وجود القوات المسلحة على أراضي الشعوب الأصلية.
    Armed conflicts on indigenous lands and their consequences are a recurring reality in many regions, and call for continual monitoring. UN كما أن الصراعات المسلحة التي تدور على أراضي الشعوب الأصلية وآثارها تشكل واقعا متكررا في كثير من المناطق وتتطلب رصدا مستمرا.
    Structural reforms and legal codes that provide for automatic approval of exploration and development concessions on indigenous lands, territories, and resources without the participation and the free prior and informed consent of these peoples and communities only exacerbate the problem. UN أما الإصلاحات الهيكلية والمدونات القانونية التي تنص على الموافقة بصورة تلقائية على امتيازات التنقيب والتطوير على أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها دون مشاركة تلك الشعوب والمجتمعات وموافقتها المسبقة الحرة والمستنيرة، فستؤدي لا محالة إلى تفاقم المشكلة.
    Indigenous people emphasized that governance structures gave disproportionate power to economic elites to decide the future, and noted the impact on indigenous lands caused by extractive industries. UN وأكد السكان الأصليون أن هياكل الإدارة تمنح النخبة الاقتصادية سلطات غير متناسبة تخولها تحديد المستقبل، وأشاروا إلى الأثر الذي تحدثه الصناعات الاستخراجية على أراضي السكان الأصليين.
    International interventions, peacekeeping operations or even the creation of a military base on indigenous lands may limit or stop human rights violations. UN ذلك أن التدخلات الدولية، وعمليات حفظ السلام وحتى إقامة قواعد عسكرية على أراضي السكان الأصليين يمكن أن تحد من انتهاكات حقوق الإنسان أو تنهيها تماماً.
    Within this process, the United Nations played a role in the conclusion of the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples. The Agreement includes far-reaching provisions on indigenous lands, restitution, acquisition of land and other measures. UN ونهضت الأمم المتحدة في إطار هذه العملية بدور في إبرام الاتفاق بشأن هوية الشعوب الأصلية وحقوقها ويشمل الاتفاق أحكاماً واسعة النطاق بشأن أراضي الشعوب الأصلية وإعادة الأرض إلى أصحابها وحيازتها وغير ذلك من التدابير(61).
    This norm is reflected in articles 6 and 7 of ILO Convention No. 169, and has been articulated by United Nations treaty supervision bodies in country reviews and in examinations of cases concerning resource extraction on indigenous lands. UN ويتجلى هذا المعيار في المادتين 6 و 7 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وصاغته بدقة الهيئات المشرفة على معاهدات الأمم المتحدة في الاستعراضات القطرية وفي فحوص الحالات المتعلقة باستخراج الموارد من أراضي الشعوب الأصلية.
    124. An indigenous representative from South America made several recommendations concerning mineral development on indigenous lands. UN 124- وتقدم ممثل من السكان الأصليين من أمريكا الجنوبية بعدة توصيات بشأن استخراج المعادن في أراضي السكان الأصليين.
    23. The Constitution of Ecuador recognizes the right of indigenous peoples to be consulted on the exploration and exploitation of natural resources on indigenous lands (art. 57 (7)) and the right to maintain, develop and manage their cultural and historical heritage (art. 57 (13)). UN 23 - يعترف دستور إكوادور بحق الشعوب الأصلية في أن تستشار بشأن استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية الموجودة على أراضيها (المادة 57 (7)، وحقها في صون تراثها الثقافي والتاريخي وتطويره وإدارته (المادة 57 (13)).
    The higher number of schools has meant 43,000 new students, 2,400 new teachers, and at least 3,000 new salaried Indians in the school system on indigenous lands. UN وقد أدى ارتفاع عدد المدارس بهذا الشكل إلى وجود 000 43 طالباً جديداً، و400 2 مدرساً جديداً، وعلى الأقل 000 3 هندياً يتلقى الأجر في المدارس بأراضي السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more