"on indigenous people" - Translation from English to Arabic

    • المعني بالسكان الأصليين
        
    • بشأن السكان اﻷصليين
        
    • عن السكان اﻷصليين
        
    • المعني بالشعوب الأصلية
        
    • عن الشعوب الأصلية
        
    • على السكان اﻷصليين
        
    • المتعلقة بالسكان اﻷصليين
        
    • المعنية بالسكان اﻷصليين
        
    • على الشعوب الأصلية
        
    • المعنية بالشعوب الأصلية
        
    • المتعلق بالسكان الأصليين
        
    • والمتعلقة بالسكان اﻷصليين
        
    In 2004, the Special Rapporteur on indigenous people noted that more than 12,000 persons have been displaced by the conflict in Chiapas. UN وفي عام 2004، أفاد المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين بأن ما يزيد عن 000 12 شخص شُرّدوا بسبب النزاع في تشاباس.
    The workshop was organized as part of the ongoing process of preparing a European policy on indigenous people and development cooperation. UN وقد نظمت حلقة العمل كجزء من العملية الجارية في إعداد سياسة أوروبية بشأن السكان اﻷصليين والتعاون اﻹنمائي.
    A round table on indigenous people and health was also held. UN كما عقد اجتماع مائدة مستديرة عن السكان اﻷصليين والصحة.
    The Special Rapporteur on indigenous people in Africa visited Rwanda in 2008 and appreciated the Rwandan Government's efforts to promote the rights of the marginalized and vulnerable population. UN وزار المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في أفريقيا رواندا في عام 2008 وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الحكومة الرواندية من أجل تعزيز حقوق السكان المهمشين والضعفاء.
    The representative of the Hmong people suggested the compilation of an encyclopaedia on indigenous people. UN واقترح ممثل شعب الهمونغ إعداد موسوعة عن الشعوب الأصلية.
    The Partners in Development Programme has several projects that are specifically focused on indigenous people. UN ويضم برنامج شركاء في التنمية كثيرا من المشاريع التي تركز بصفة خاصة على السكان اﻷصليين.
    The Department also states that United Nations Radio will continue to produce programmes on indigenous people in various other languages. UN وتشير اﻹدارة أيضا إلى أن تلك اﻹذاعة ستواصل انتاج البرامج المتعلقة بالسكان اﻷصليين بلغات مختلفة أخرى.
    The seminar was organized in support of the annual thematic report of the Special Rapporteur on indigenous people. UN ونُظمت الحلقة الدراسية دعماً للتقرير المواضيعي السنوي للمقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين.
    At the same time, we would like to point out that the Asian Group has in the past taken a conscious decision not to use the issue of definition to block progress on the draft declaration on indigenous people. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نشير إلى أن المجموعة الآسيوية اتخذت في الماضي قراراً واعياً بعدم استخدام مسألة التعريف لوقف التقدم بشأن مشروع الإعلان المعني بالسكان الأصليين.
    The Special Rapporteur on indigenous people made similar recommendations. UN وقدم المقرر الخاص المعني بالسكان الأصليين توصيات مماثلة(126).
    It also provided guidance and publicity for a national photography contest on indigenous people. UN وقدم المركز أيضا التوجيه وقام بالدعاية في مسابقة وطنية للصور الفوتوغرافية بشأن السكان اﻷصليين.
    The UNIC also provided guidance and publicity for a national photo contest on indigenous people. UN ووفر المركز أيضا التوجيه والدعاية لمسابقة وطنية للصور الفوتوغرافية بشأن السكان اﻷصليين.
    33. His delegation also supported the proposal regarding the establishment of a database and documentation centre on indigenous people. UN ٣٣ - وواصل قائلا إن الاقتراح بإنشاء قاعدة بيانات ومركز الوثائق بشأن السكان اﻷصليين يحظى أيضا بتأييد وفده.
    The Decade provides an opportunity to establish a database on indigenous people within the overall programme to create a human rights documentation centre. UN ويتيح العقد فرصة ﻹنشاء قاعدة بيانات عن السكان اﻷصليين في إطار البرنامج العام الرامي الى انشاء مركز لوثائق حقوق اﻹنسان.
    UNIC also organized a national painting contest for children and youth on indigenous people in Colombia, which provided the design for a commemorative stamp issued for the International Year. UN كما نظم مركز اﻷمم المتحدة للاعلام، مسابقة وطنية للرسوم الملونة لﻷطفال والشباب عن السكان اﻷصليين في كولومبيا، مما تمخض عن تصميم لطابع بريد تذكاري صدر بمناسبة السنة الدولية.
    The Special Rapporteur on indigenous people recommended mentioning that the educational and public information programmes on rights and judicial proceedings be made available in the relevant indigenous or minority languages. UN وأوصى المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية بأن تشير المبادئ التوجيهية إلى إتاحة البرامج التعليمية والإعلامية عن الحقوق والإجراءات القضائية، بلغات السكان الأصليين، أو بلغات الأقليات من السكان.
    :: Participation at the third session of the Working Group on indigenous people: Geneva, 10-14 July 2010 UN :: المشاركة في الدورة الثالثة للفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية: جنيف، 10-14 تموز/يوليه 2010.
    The Bureau of Statistics was also conducting a survey on indigenous people in general, which could also be made available. UN وأضافت أن مكتب الإحصاءات يجري أيضا دراسات استقصائية عن الشعوب الأصلية بصفة عامة، ويمكن إتاحة ذلك أيضا.
    During the preparations for the eighth national population census and the fifth national census on housing, the UNFPA county office worked together with the national institute for statistics and census in order to improve the information available on indigenous people. UN خلال الإعداد للتعداد الوطني الثامن للسكان والتعداد الوطني الخامس للمساكن، عمل المكتب القطري للصندوق مع المعهد الوطني للإحصاء والتعداد من أجل تحسين المعلومات المتوافرة عن الشعوب الأصلية.
    The representatives of WHO gave details of health programmes and their influence on indigenous people. UN وقدم ممثلو منظمة الصحة العالمية تفاصيل عن البرامج الصحية وتأثيرها على السكان اﻷصليين.
    It also supported the idea of a fellowship programme that would enable indigenous people to gain knowledge of human rights instruments and to familiarize themselves with the United Nations system, as well as the idea of funding research on indigenous people. UN وتؤيد فكرة وضع برنامج للمنح الدراسية لصالح السكان اﻷصليين الراغبين في دراسة الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتعرف على منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك باقتراح تمويل البحوث المتعلقة بالسكان اﻷصليين.
    worldwide. This, we believe, needs to be addressed at international forums on indigenous people and within all systems of higher education. TERRALINGUA UN ونعتقد أن هناك حاجة للتصدي لهذه القضايا في المحافل الدولية المعنية بالسكان اﻷصليين وعلى صعيد جميع نظم التعليم العالي.
    The focus of the Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner is on indigenous people. UN ويركز مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس على الشعوب الأصلية.
    In the health sector, the National Commission on indigenous people partnered with the Department of Health to promote and protect indigenous people's right to health, particularly through the elimination of tuberculosis, malaria and filariasis. UN أما في قطاع الصحة، فتشارك اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية مع وزارة الصحة في تعزيز وحماية حق السكان الأصليين في الصحة، لا سيما من خلال القضاء على السل والملاريا وداء الفيلاريا.
    Open-ended meeting on the draft resolution on indigenous people and indigenous issues (A/C.3/57/L.29) (organized by the delegation of Suriname) UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار المتعلق بالسكان الأصليين ومسائل السكان الأصليين (A/C.3/57/L.29) (ينظمها وفد سورينام)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more