"on indigenous peoples' lands" - Translation from English to Arabic

    • في أراضي الشعوب الأصلية
        
    • على أراضي الشعوب الأصلية
        
    Reducing the risk of natural hazards on indigenous peoples' lands, territories and livelihoods can be seen as contributing to the fulfilment of other rights of indigenous peoples, including the right to life, the right to health and the right to food. UN ويمكن اعتبار أن الحدّ من المخاطر الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها وسبل عيشها يساهم في الوفاء بسائر حقوق الشعوب الأصلية، ومنها الحق في الحياة والحق في الصحة والحق في الغذاء.
    Reducing the risk of natural hazards on indigenous peoples' lands, territories and livelihoods can be seen as contributing to the fulfilment of other rights of indigenous peoples, including the right to life, the right to health and the right to food. UN ويمكن اعتبار أن الحدّ من المخاطر الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها وسبل عيشها يساهم في الوفاء بسائر حقوق الشعوب الأصلية، ومنها الحق في الحياة والحق في الصحة والحق في الغذاء.
    37. Development projects that exploit the natural resources on indigenous peoples' lands and territories often produce conflicting positions. UN 37 - غالبا ما تفضي المشاريع الإنمائية التي تستغل الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها إلى مواقف متعارضة.
    In the case of indigenous peoples, upholding human rights norms and principles is critical, owing to the negative impact many development policies and practices have on indigenous peoples' lands and livelihoods. UN وفي حالة الشعوب الأصلية، يعتبر الالتزام بدعم قواعد ومبادئ حقوق الإنسان أمرا حيويا نظرا للتأثيرات السلبية المترتبة على الكثير من السياسات والممارسات الإنمائية على أراضي الشعوب الأصلية وسبل معيشتها.
    132. Population growth in the dominant society has also led to encroachment on indigenous peoples' lands. UN 132 - وأدى أيضا نمو السكان في المجتمع المهيمن إلى التعدي على أراضي الشعوب الأصلية.
    132. Population growth in the dominant society has also led to encroachment on indigenous peoples' lands. UN 132 - وأدى أيضا نمو السكان في المجتمع المهيمن إلى التعدي على أراضي الشعوب الأصلية.
    Highlight measures to strengthen corporate responsibility in development programmes and projects on indigenous peoples' lands and forests. UN تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى تعزيز مسؤولية الشركات في برامج ومشاريع التنمية المنفذة في أراضي الشعوب الأصلية وغاباتها.
    51. Development projects that exploit the natural resources on indigenous peoples' lands and territories often produce conflicting positions. UN 51 - وغالبا ما تفضي المشاريع الإنمائية التي تستغل الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها إلى مواقف متعارضة.
    8. The workshop recommended that private sector resource companies with activities on indigenous peoples' lands: UN 8- وأوصت حلقة العمل شركات القطاع الخاص ذات الخبرة في هذا المجال والتي تضطلع بأنشطة في أراضي الشعوب الأصلية بأن تقوم بما يلي:
    12. The workshop recommended that the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people pay attention to the impacts of private sector activities on indigenous peoples' lands in the exercise of his mandate. UN 12- وأوصت حلقة العمل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين بأن يولي أثناء ممارسته لولايته اهتماماً بما لأنشطة القطاع الخاص من آثار في أراضي الشعوب الأصلية.
    Given the potential impact of disasters on indigenous peoples' lands and their productive capacity, sound disaster risk reduction strategies, developed with the active participation of indigenous peoples, would contribute to the fulfilment of article 29. UN وبالنظر إلى التأثير المحتمل للكوارث في أراضي الشعوب الأصلية وقدرتها الإنتاجية، فإن من شأن الاستراتيجيات السليمة للحد من أخطار الكوارث، التي وُضعت بمشاركة فعلية من الشعوب الأصلية، أن تسهم في الوفاء بأحكام المادة 29.
    Given the potential impact of disasters on indigenous peoples' lands and their productive capacity, sound disaster risk reduction strategies, developed with the active participation of indigenous peoples, would contribute to the fulfilment of article 29. UN وبالنظر إلى التأثير المحتمل للكوارث في أراضي الشعوب الأصلية وقدرتها الإنتاجية، فإن من شأن الاستراتيجيات السليمة للحد من أخطار الكوارث، التي وُضعت بمشاركة فعلية من الشعوب الأصلية، أن تسهم في الوفاء بأحكام المادة 29.
    22. A complementary element to the political normative frameworks on corporate social responsibility in the development of projects on indigenous peoples' lands and territories is found in the directives, policies and regulations of financial entities such as the World Bank, the International Finance Corporation, the Inter-American Development Bank and the Asian Development Bank. UN 22 - يمكن العثور على عنصر مكمِّل للأطر المعيارية السياسية الخاصة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات عن تنفيذ المشاريع في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها، في توجيهات الكيانات المالية وسياساتها وأنظمتها كالبنك الدولي ومؤسسة التمويل الدولية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الآسيوي.
    14. Environmental damage such as pollution and toxic dumping on indigenous peoples' lands was the theme of an international expert workshop entitled " Indigenous peoples and protection of the environment " , held in Khabarovsk, the Russian Federation, from 27 to 29 August 2007. UN 14 - وكانت الأضرار البيئية من قبيل التلوث والتخلص من النفايات السامة في أراضي الشعوب الأصلية موضوع حلقة عمل الخبراء الدولية التي عقدت في خاباروفسك، الاتحاد الروسي، في الفترة من 27 إلى 29 آب/أغسطس 2007() تحت شعار ' ' الشعوب الأصلية وحماية البيئة``.
    Moreover, any project that has a substantial effect on indigenous peoples' lands, territories and resources implicates article 26 of the Declaration, which provides that indigenous peoples have the right to govern and manage their lands, territories and resources. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي مشروع له أثر هام على أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها يستتبع المادة 26 من الإعلان، التي تنص على أن للشعوب الأصلية الحق في التحكم بأراضيها وأقاليمها ومواردها وفي إدارتها.
    He noted the categorical prohibition in the current text of any alienation of land and suggested a formulation to require States to prevent, or provide remedies for, unauthorized interference, alienation or encroachment on indigenous peoples' lands. UN وأشار إلى الحظر القطعي في النص الحالي لأي نقل لملكية الأرض واقترح صيغة تقتضي قيام الدول بمنع التدخل أو نقل الملكية أو الاستيلاء على أراضي الشعوب الأصلية دون إذن، أو توفير سُبُل انتصافٍ في تلك الحالة.
    As was pointed out repeatedly by indigenous peoples' representatives during the Working Group, alleged counter-terrorism has been increasingly used as a justification for military activities on indigenous peoples' lands.9. UN وكما أشار إلى ذلك مراراً وتكراراً ممثلو الشعوب الأصلية في الفريق العامل، جرى اللجوء على نحو متزايد إلى مقاومة الإرهاب المزعوم كتبرير للقيام بأنشطة عسكرية على أراضي الشعوب الأصلية.
    Others stated that most sustainable resources in the world were on indigenous peoples' lands and that modern natural resource management laws often overrode laws protecting indigenous peoples' rights. UN وأفاد آخرون بأن أكثر الموارد استدامة في العالم اليوم توجد على أراضي الشعوب الأصلية وأن القوانين الحديثة لإدارة الموارد الطبيعية كثيراً ما تبطل القوانين التي تحمي حقوق الشعوب الأصلية.
    29. Establish procedures concerning the placement of ICT equipment on indigenous peoples' lands that require widespread advertisement and notification, to ensure that the Indigenous Peoples belonging to those territories are fully informed and that their free and prior informed consent is obtained prior to any work commencing. UN 29 - اتخاذ إجراءات تتعلق بوضع معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أراضي الشعوب الأصلية التي تتطلب الإعلان والإبلاغ على نطاق واسع، لضمان إبلاغ الشعوب الأصلية على هذه الأراضي بصورة تامة والحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل البدء في أي عمل من هذه الأعمال.
    52. The observer for Venezuela said that she supported Mr. Guissé's observations and recommendations relating to the negative impacts of globalization on indigenous peoples' lands, cultures and resources. UN 52- وقالت المراقبة عن فنـزويلا إنها تؤيد ملاحظات السيد غيسة وتوصياته المتعلقة بالآثار السلبية للعولمة على أراضي الشعوب الأصلية وثقافاتها ومواردها.
    Inventions based on genetic resources found on indigenous peoples' lands are patented and developed by researchers and companies that make significant amounts of money out of these resources, often without any acknowledgment, recognition or compensation flowing back to indigenous communities. UN والابتكارات القائمة على الموارد الوراثية الموجودة على أراضي الشعوب الأصلية يقوم بتسجيلها وتطويرها باحثون وشركات يربحون أموالا طائلة من هذه الموارد، وغالبا ما يكون ذلك بدون أي إقرار أو اعتراف بالفضل لمجتمعات الشعوب الأصلية أو تعويض يعود عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more