"on indigenous peoples in" - Translation from English to Arabic

    • عن الشعوب الأصلية في
        
    • على الشعوب الأصلية في
        
    • بشأن الشعوب الأصلية في
        
    • المتعلقة بالشعوب الأصلية في
        
    • المعنية بالشعوب الأصلية التي تعيش في
        
    The Centre gave a one-hour presentation on indigenous peoples in Central Africa, their problems and their rights. UN وقدم المركز عرضا استغرق ساعة واحدة عن الشعوب الأصلية في وسط أفريقيا، وعن مشاكلهم وحقوقهم.
    Among the proposed activities is to prepare an Asian regional human development report on indigenous peoples in the next few years. UN ومن بين الأنشطة المقترحة الإعداد لتقرير إقليمي آسيوي للتنمية البشرية عن الشعوب الأصلية في السنوات القليلة المقبلة.
    WFP has focused its food security programmes and activities on indigenous peoples in several regions. UN ويركز برنامج الأغذية العالمي برامجَه وأنشطته في مجال الأمن الغذائي على الشعوب الأصلية في مناطق عدة.
    The second report of the Special Rapporteur provides information on the effects of dams on indigenous peoples in Costa Rica, Chile, Colombia, India and the Philippines, among others. UN ويقدم التقرير الثاني للمقرر الخاص معلومات عما يحدثه تشييد السدود من آثار على الشعوب الأصلية في شيلي والفلبين وكوستاريكا وكولومبيا والهند، من بين بلدان أخرى.
    Policy Note on indigenous peoples in Belize UN مذكرة سياسة عامة بشأن الشعوب الأصلية في بليز
    Arising from the seminar, the two organizations were invited to prepare a study and policy guide on indigenous peoples in urban environments. UN وأسفرت الحلقة الدراسية عن دعوة كلتا المنظمتين إلى إعداد دراسةٍ ودليلٍ للسياسات بشأن الشعوب الأصلية في البيئات الحضرية.
    28. The Support Group congratulated FAO on the adoption of its policy on indigenous peoples in 2008. UN 28 - وهنأ فريق الدعم منظمة الأغذية والزراعة على اعتماد سياستها المتعلقة بالشعوب الأصلية في عام 2008.
    However, the Regional Seminar on indigenous peoples in Voluntary Isolation and in Initial Contact of the Amazonian Basin and El Chaco represented progress in highlighting their situation. UN ومع ذلك، فإن الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بالشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي في منطقة الأمازون ومنطقة تشاكو الكبرى تمثل خطوة صوب تسليط الضوء على حالة تلك الشعوب.
    39. We request the Secretary-General to include relevant information on indigenous peoples in his final report on the achievement of the Millennium Development Goals. UN 39 - ونطلب إلى الأمين العام أن يدرج المعلومات ذات الصلة عن الشعوب الأصلية في تقريره النهائي عن إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    39. We request the Secretary-General to include relevant information on indigenous peoples in his final report on the achievement of the Millennium Development Goals. UN 39 - ونطلب إلى الأمين العام أن يدرج المعلومات ذات الصلة عن الشعوب الأصلية في تقريره النهائي عن إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    The study emphasizes the human development paradigm in order to shed light on challenges pertaining to Mexican society and constitutes the platform for a series of publications on indigenous peoples in contemporary Mexico. UN فهذه الدراسة تؤكد نموذج التنمية البشرية لإلقاء الضوء على التحديات المرتبطة بالمجتمع المكسيكي وتُشكل منطلقا لسلسلة منشورات عن الشعوب الأصلية في المكسيك الحديث.
    72. UNDP Philippines carried out an indicative map of UNDP-assisted projects on indigenous peoples in the Philippines that provides a staging platform from which to formulate an integrated programme on the country's indigenous peoples. UN 72 - ونفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - الفلبين خريطة إرشادية للمشاريع المدعومة من البرنامج الإنمائي عن الشعوب الأصلية في الفلبين تمثل نقطة انطلاق لوضع برنامج متكامل عن الشعوب الأصلية في البلد.
    The Permanent Forum also takes note of fact that the Division for Sustainable Development has hosted side events that inform indigenous peoples about how they can be involved in the Division's work and that a special study on indigenous peoples in Africa has been conducted. UN ويحيط المنتدى الدائم علما أيضاً باستضافة شعبة التنمية المستدامة لمناسبات جانبية بغية إعلام الشعوب الأصلية بكيفية مشاركتها في عمل الشُعبة، وبإجراء دراسة خاصة عن الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    The Forum recommends that a written report on indigenous peoples in the information society be addressed by the focal point of the Forum, Mr. Matias, to the preparatory committee for the Summit before 31 August 2003. UN ويوصي المنتدى بأن يوجه منسق شؤون المنتدى، السيد ماتياس، تقريرا خطيا عن الشعوب الأصلية في مجتمع المعلومات إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة قبل 31 آب/أغسطس 2003.
    The effects on indigenous peoples in the area and their traditional land use were completely ignored in the project. UN وقد أغفل المشروع تماماً ما يترتب على ذلك من آثار على الشعوب الأصلية في المنطقة وعلى استغلال أراضيها التقليدية.
    This report concentrates therefore on this issue and provides information on the effects of dams on indigenous peoples in Costa Rica, Chile, Colombia, India and the Philippines, among others. UN ويركز هذا التقرير على هذه القضية ويقدم معلومات عما يحدثه بناء السدود من آثار على الشعوب الأصلية في شيلي والفلبين وكوستاريكا وكولومبيا والهند، من بين بلدان أخرى.
    Although such projects have had devastating impacts on indigenous peoples in the past, the World Bank, the Inter-American Development Bank and other international financial institutions are once again pushing for a revitalization of large industrial and infrastructure projects. UN وعلى الرغم من الآثار المدمرة التي خلفتها هذه المشاريع على الشعوب الأصلية في الماضي، يضغط البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وغيرهما من مؤسسات التمويل الدولية مرة أخرى لتنشيط المشاريع الضخمة الصناعية والمتعلقة بالهياكل الأساسية.
    As a result, in 2010, the General Assembly agreed to organize the World Conference on indigenous peoples in 2014. UN وتبعا لذلك، وافقت الجمعية العامة في عام 2010 على تنظيم المؤتمر الدولي بشأن الشعوب الأصلية في عام 2014.
    The World Bank was the first multilateral development bank to establish a policy on indigenous peoples in 1982 in its operational manual statement No. 2.34 on tribal people in projects financed by the Bank. UN وكان البنك الدولي أول مصرف إنمائي متعدد الأطراف يضع سياسة بشأن الشعوب الأصلية في عام 1982، وذلك في صحيفة دليله التنفيذي رقم 2-34، المتعلقة بالسكان القبليين في المشاريع التي يمولها البنك.
    These meetings led to better understanding among agencies of projects and programmes on indigenous peoples in other sectors and resulted in efforts to cooperate on joint activities. UN وأدت هذه الاجتماعات إلى تحسين التفهم فيما بين الوكالات للمشاريع والبرامج المتعلقة بالشعوب الأصلية في القطاعات الأخرى، كما أفضت إلى التعاون في إطار أنشطة مشتركة.
    50. In Guatemala, UNFPA has provided support for the generation and use of disaggregated data on indigenous peoples in rural and urban areas. UN 50 - وفي غواتيمالا، قدم الصندوق الدعم من أجل إنتاج واستخدام البيانات المصنفة المتعلقة بالشعوب الأصلية في المناطق الريفية والحضرية.
    In addition, in the thematic report of 2007, which examines the trends and challenges concerning the protection of the rights of indigenous peoples, the Special Rapporteur pays special attention to the situation of isolated peoples, endorsing many of the recommendations of the Regional Seminar on indigenous peoples in Voluntary Isolation and in Initial Contact of the Amazonian Basin and El Chaco. UN وكذلك، ففي التقرير المواضيعي للمقرر الخاص لعام 2007 الذي تضمن دراسة للاتجاهات والتحديات المتصلة بحماية حقوق الشعوب الأصلية، أولى المقرر اهتماما خاصا لحالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة، وأيد الكثير من توصيات الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بالشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي في منطقة الأمازون ومنطقة تشاكو الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more