"on indigenous rights" - Translation from English to Arabic

    • بشأن حقوق السكان الأصليين
        
    • بشأن حقوق الشعوب الأصلية
        
    • المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • عن حقوق السكان اﻷصليين
        
    • المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • على حقوق الشعوب الأصلية
        
    • المتعلق بالسكان اﻷصليين
        
    • المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
        
    • لحقوق السكان الأصليين
        
    • بشأن السكان اﻷصليين
        
    That visit was a welcome opportunity to assess progress on indigenous rights in New Zealand. UN وكانت تلك الزيارة فرصة هامة لتقييم التقدم المحرز بشأن حقوق السكان الأصليين في نيوزيلندا.
    Training and information on indigenous rights for indigenous peoples of North Africa UN التدريب والاعلام بشأن حقوق السكان الأصليين في شمال أفريقيا الأمازيغ
    OHCHR Nepal also conducted workshops on indigenous rights, representation and access to justice. UN وعقد مكتب المفوضية في نيبال أيضاً حلقات عمل بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتمثيلها وفرص وصولها إلى العدالة.
    He understood that work on a declaration on indigenous rights was in progress. UN وهو على دراية بأن العمل جار في إعداد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Indigenous representatives feel that the Durban Declaration and Programme of Action fall short of expectations on indigenous rights and could actually be considered a step backwards as far as human rights standards are concerned. UN إذ يشعر ممثلو الشعوب الأصلية أن إعلان وبرنامج عمل ديربان لا يلبيان التوقعات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية وأنه من الممكن فعليا اعتبارهما خطوة إلى الوراء فيما يتصل بالوفاء بمعايير حقوق الإنسان.
    At its fourth session, in 1985, the Working Group under this item of its agenda decided that it should aim at producing as a first formal step a draft declaration on indigenous rights. UN وقرر الفريق العامل، في دورته الرابعة في ٥٨٩١، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال أن عليه أن يسعى كخطوة رسمية أولى إلى إصدار مشروع إعلان عن حقوق السكان اﻷصليين.
    It is difficult to implement the constitutional framework on indigenous rights, not only for reasons of political will but also because of its lack of coherence and legal ambiguity. UN فالإطار الدستوري المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية يصعب تطبيقه، وهو أمر لا يعزى فقط إلى الإرادة السياسية وإنما أيضا إلى انعدام الاتساق والالتباسات القانونية.
    Significant progress has been achieved in some countries, such as Canada, Colombia and Venezuela, but in others case law on indigenous rights appears to be at a standstill. UN وقد أحرز تقدم هام في بعض البلدان مثل فنـزويلا وكندا وكولومبيا، ولكن السوابق القضائية بشأن حقوق السكان الأصليين متوقفة على ما يبدو في بلدان أخرى.
    In Colombia, UNICEF supported workshops on indigenous rights and gender equity for 235 women and 80 men. UN وفي كولومبيا، قدمت اليونيسيف الدعم لحلقات عمل بشأن حقوق السكان الأصليين والمساواة بين الجنسين ل235 امرأة و80 رجلاً.
    At its fourth session, in 1985, the Working Group decided under this item of its agenda that it should aim at producing as a first formal step a draft declaration on indigenous rights. UN وقرر الفريق العامل، في دورته الرابعة المعقودة في عام 1985، وفي إطار هذا البند من جدول أعماله، أن عليه أن يسعى كخطوة رسمية أولى إلى إصدار مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين.
    At its fourth session, in 1985, the Working Group decided under this item of its agenda that it should aim at producing as a first formal step a draft declaration on indigenous rights. UN وقرر الفريق العامل، في دورته الرابعة المعقودة في عام 1985، وفي إطار هذا البند من جدول أعماله، أن عليه أن يسعى كخطوة رسمية أولى إلى إصدار مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين.
    Professor Davis has published widely on indigenous rights in international law. UN وللسيدة دايفيس إصدارات كثيرة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في القانون الدولي.
    Her Government had enacted groundbreaking legislation on indigenous rights and freedoms and the Venezuelan Constitution laid the legal and doctrinal foundations of a democratic, multi-ethnic and multicultural society. UN وقالت إن حكومتها قد سنَّت تشريعات رائدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وحرياتها، وأن دستور فنزويلا قد وضع الأسس القانونية والمبدئية لإقامة مجتمع ديمقراطي ومتعدد الإثنيات والثقافات.
    :: In the Central African Republic, the Foundation and its partner, La Maison de l'Enfant et de la Femme Pygmées, played a central role in the process leading to the ratification by the Government of ILO convention No. 169 on indigenous rights. UN :: في جمهورية أفريقيا الوسطى اضطلعت المنظمة وشريكها دار الأقزام من الطفلات والنساء بدور مركزي في العملية المفضية إلى تصديق الحكومة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    14. UNDP was invited to be a key partner in a partnership launched at the Summit by the Government of Denmark and Greenland home rule on indigenous rights and sustainable development. UN 14 - دُعي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأن يكون شريكا أساسيا في الشراكة التي أسستها الدانمرك وحكومة غرينلاند المحلية في مؤتمر القمة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والتنمية المستدامة.
    24. Mr. Heines (Norway) said that he was grateful for the Special Rapporteur's efforts to highlight the gap between legislation on indigenous rights and the effective enjoyment of those rights. UN 24 - السيد هينز (النرويج): قال إنه ممتن لجهود المقرر الخاص في إبراز الفجوة بين التشريعات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والتمتع الفعال بتلك الحقوق.
    The current principal set of standards on indigenous rights, of course, is found in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, adopted by the General Assembly on 13 September 2007 (resolution 61/295). UN وبالطبع، توجد المجموعة الأساسية الراهنة للمعايير المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر 2007 (القرار 61/295).
    At its fourth session in 1985, the Working Group decided under this item of its agenda that it should aim at producing as a first formal step a draft declaration on indigenous rights. UN وقرر الفريق العامل، في دورته الرابعة في ٥٨٩١، في اطار هذا البند من جدول اﻷعمال أن عليه أن يسعى كخطوة رسمية أولى الى اصدار مشروع اعلان عن حقوق السكان اﻷصليين.
    An attempt had been made in Norway to create greater public awareness of indigenous peoples and human rights by means of an information and education campaign on indigenous rights. UN وبُذلت محاولة في النرويج لزيادة توعية الجمهور بالسكان اﻷصليين وبحقوق الانسان عن طريق تنظيم حملة إعلام وتثقيف عن حقوق السكان اﻷصليين.
    Its principal achievement has been the preparation of the " Draft United Nations declaration on indigenous rights " , currently being considered by the Commission on Human Rights. UN وقد تمثل الإنجاز الرئيسي لهذا الفريق في إعداد " مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية " ، الذي تعكف لجنة حقوق الإنسان على النظر فيه حالياً.
    The manufacturing industry initiatives focus more on traditional labour rights, whereas the extractive sector places greater stress on indigenous rights and community relations. UN وتركز مبادرات الصناعة التحويلية أكثر على حقوق العمال التقليدية، في حين يشدد قطاع الصناعة الاستخراجية بقدر أكبر على حقوق الشعوب الأصلية والعلاقات المجتمعية.
    48. The Agreement on indigenous rights, Convention No. 169 and article 58 of the Constitution are the foundations for institutional recognition of the law practised by indigenous peoples. UN ٤٨ - وترد أسس الاعتراف القانوني بحق السكان اﻷصليين في اتباع أعرافهم، في الاتفاق المتعلق بالسكان اﻷصليين والاتفاقية ١٦٩ لمنظمة العمل الدولية والمادة ٥٨ من الدستور.
    This work will be expanded in 1997 in order to gather more technical information for submission to the joint commissions to be set up under the Agreement on indigenous rights. UN وسيوسع إطار هذا العمل في عام ١٩٩٧ ليشمل المزيد من العناصر الفنية التي ستوضع تحت تصرف اللجان الثلاثية المنبثقة عن الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    The evolving discussion on indigenous rights at the international level was a powerful tool for reinforcing commitments at home, and her delegation therefore welcomed the inclusion of indigenous issues in the Plan of Action of the World Summit on Sustainable Development and the Declaration and Programme of Action of the World Conference against Racism, Racial Discrimination , Xenophobia and Related Intolerance. UN وقالت إن النقاش المتطور لحقوق السكان الأصليين على الصعيد الدولي أداة قوية لتعزيز الالتزامات في الداخل. ولذلك يرحب وفدها بإدراج قضايا السكان الأصليين في خطة عمل المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    While some said that ratification of Convention No. 169 on Indigenous and Tribal Peoples was necessary in certain parts of the world, others said Convention No. 169 was too weak on indigenous rights issues. UN ومع أن البعض قال إن التصديق على الاتفاقية رقم ٩٦١ بشأن السكان اﻷصليين والشعوب القبلية ضروري في أجزاء معينة من العالم، قال آخرون إن الاتفاقية رقم ٩٦١ ضعيفة للغاية فيما يتعلق بمسائل حقوق السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more