"on individuals and entities" - Translation from English to Arabic

    • على الأفراد والكيانات
        
    • عن الأفراد والكيانات
        
    • بشأن الأفراد والكيانات
        
    • على الكيانات والأفراد
        
    • على أفراد وكيانات
        
    The sum of fines on individuals and entities amounted to $340,678. UN وبلغ مجموع الغرامات على الأفراد والكيانات 678 340 دولارا.
    At the same time, they must be of sufficiently adequate substance to sustain the serious restrictions imposed on individuals and entities through their application. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يكون تدبيرا على قدر كاف من الأهمية للحفاظ على القيود الخطيرة المفروضة على الأفراد والكيانات من خلال تطبيق الجزاءات.
    Instead Articles 438, 439 and 267 of the Penal Code impose on individuals and entities an obligation to inform the concerned authority about the commission or the preparation to commit serious crimes. UN بيد أن المواد 438 و 439 و 267 من قانون العقوبات تفرض على الأفراد والكيانات التزاما بإخطار السلطات المعنية بارتكاب الجرائم الخطيرة أو الإعداد لها.
    The Panel also provided information on individuals and entities subject to sanctions imposed unilaterally by several States. UN كما قدم الفريق معلومات عن الأفراد والكيانات الخاضعة للجزاءات التي تفرضها عدة دول من طرف واحد.
    This framework facilitates cooperation on individuals and entities appearing in the Committee's sanctions list through the issuance of INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices. UN وييسر هذا الإطار التعاون بشأن الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة جزاءات اللجنة من خلال إصدار الإشعارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The Council further imposed on individuals and entities designated by the Committee a prohibition on the supply, sale or transfer of weapons and military equipment, and the supply of related training, and financial and other assistance. UN وفرض المجلس كذلك على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة.
    We agreed to consider pursuing, in the United Nations and regional organizations, additional sanctions on individuals and entities associated with the regime. UN واتفقنا على النظر في إطار الأمم المتحدة ومنظمات إقليمية في فرض جزاءات إضافية على أفراد وكيانات مرتبطون بالنظام.
    The Special Rapporteur considers that the imposition by the Council of sanctions on individuals and entities under the current system exceeds the powers conferred upon the Council under Chapter VII of the Charter. UN ويرى المقرر الخاص أن قيام مجلس الأمن بفرض جزاءات على الأفراد والكيانات في ظل النظام الحالي يتجاوز الصلاحيات الممنوحة لمجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    - strengthening and improving relevant laws and regulations in order to impose severe sanctions on individuals and entities engaging in illicit trade in small arms and light weapons. UN - تعزيز وتحسين القوانين والنظم ذات الصلة، لفرض عقوبات صارمة على الأفراد والكيانات التي تمارس الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    For these reasons, the Special Rapporteur considers that sanctions regime to amount to action ultra vires, and the imposition by the Council of sanctions on individuals and entities under the current system to exceed the powers conferred on the Council under Chapter VII of the Charter. UN ولهذه الأسباب، يرى المقرر الخاص أن نظام الجزاءات يرقى إلى عمل من أعمال تجاوز السلطة، وأن فرض مجلس الأمن جزاءات على الأفراد والكيانات في ظل النظام الحالي يتجاوز الصلاحيات المخولة للمجلس بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Evaluation of the impact of the due diligence guidelines on individuals and entities purchasing, processing or consuming minerals from 91 UN ألف - تقييم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة على الأفراد والكيانات الذين يشترون أو يجهزون أو يستهلكون المعادن من 121
    A. Evaluation of the impact of the due diligence guidelines on individuals and entities purchasing, processing or consuming minerals from red-flag locations UN ألف - تقييم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة على الأفراد والكيانات الذين يشترون أو يجهزون أو يستهلكون المعادن من الأماكن المشبوهة
    The Monitoring Team oversees an arms embargo, a travel ban and an assets freeze imposed on members of Al-Qaida and associated individuals and entities, and sanctions imposed on individuals and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan. UN ويشرف فريق الرصد على أي حظر مفروض على توريد الأسلحة وأي حظر للسفر وأي تجميد للأصول يُفرَض على أعضاء تنظيم القاعدة ومن يرتبط به من أفراد وكيانات، وأي جزاءات مفروضة على الأفراد والكيانات المرتبطة بحركة الطالبان ممن يشكلون تهديداً للسلم والاستقرار والأمن في أفغانستان.
    The Monitoring Group provided the Committee with a comprehensive analysis of the implementation of the sanctions regimes, including information on individuals and entities involved in violations, through monthly, investigation and final reports and briefings to the Committee UN وقدم فريق الرصد إلى اللجنة تحليلا شاملا لتنفيذ نظم الجزاءات، بما في ذلك معلومات عن الأفراد والكيانات الضالعين في الانتهاكات، من خلال ما يقدمه إلى اللجنة شهريا من تقارير تحقيق وإحاطات والتقريرين النهائيين
    It also deals with issues relating to transnational organized crime, weapons of mass destruction, communications technologies and the exchange of intelligence on individuals and entities that practice terrorism. UN كما عولجت مسائل متعلقة بالجريمة عبر الوطنية وأسلحة الدمار الشامل وتكنولوجيات الاتصال وتبادل معلومات الاستخبارات عن الأفراد والكيانات التي تمارس الإرهاب.
    An exchange with Interpol would also allow the United Nations to supply Interpol with data on individuals and entities associated with Al-Qaida and the Taliban, thus enhancing Interpol's global law enforcement and investigative capabilities. UN ويمكن أيضا أن يسمح تبادل المعلومات مع الإنتربول بمساعدة الأمم المتحدة في تزويد الإنتربول ببيانات عن الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وبذلك تتعزز قدرات الإنتربول في مجالي تنفيذ القانون وإجراء التحقيقات على الصعيد العالمي.
    Furthermore, the Committee once again strongly encourages all States to forward additional identifying information on individuals and entities already placed on its Consolidated List and, to this end, to cooperate closely with the Committee and the Monitoring Team. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تشجع بقوة مرة أخرى جميع الدول على إرسال معلومات إضافية محددة للهوية بشأن الأفراد والكيانات المدرجة بالفعل في قائمتها الموحدة، والتعاون على نحو وثيق مع اللجنة وفريق الرصد تحقيقا لهذه الغاية.
    In this connection, the Group also liaised with the International Conference on the Great Lakes Region, a number of countries in Europe and the Great Lakes region to collect, analyse and verify information on individuals and entities in relation to its mandate. UN وفي هذا الصدد، يتواصل الفريق أيضاً مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى ومع عدد من البلدان في أوروبا ومنطقة البحيرات الكبرى لجمع وتحليل المعلومات بشأن الأفراد والكيانات في ما يتعلق بالولاية المنوطة به، والتحقق منها.
    In this connection, the Group liaises with the International Conference on the Great Lakes Region and a number of countries in Europe and the Great Lakes region to collect, analyse and verify information on individuals and entities in relation to its mandate. UN وفي هذا الصدد، يتواصل الفريق أيضاً مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى ومع عدد من البلدان في أوروبا ومنطقة البحيرات الكبرى لجمع وتحليل المعلومات بشأن الأفراد والكيانات في ما يتعلق بالولاية المنوطة به، والتحقق منها.
    The Council also imposed on individuals and entities designated by the Committee a prohibition on the supply, sale or transfer of weapons and military equipment, and related training, and financial and other assistance. UN كما فرض المجلس على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة.
    4. Subsequently, in its resolution 2134 (2014), the Security Council imposed a travel ban and an assets freeze on individuals and entities designated by the Committee in accordance with the listing criteria delineated in paragraphs 36 and 37 of resolution 2134 (2014). UN ٤ - وفي وقت لاحق، فرض مجلس الأمن في قراره 2134 (2014) تدابير تجميد الأصول وحظر السفر على الكيانات والأفراد الذين تعينهم اللجنة وفقا لمعايير الإدراج المحددة في الفقرتين 36 و 37 من القرار 2134 (2014).
    33. The Monitoring Group also noted that implementing the arms embargo continued to be a highly challenging and complex task, as it had not been imposed on a specific territory, but rather on individuals and entities. UN 33 - كما أشار فريق الرصد إلى أن تنفيذ الحظر على توريد الأسلحة لا يزال من أكثر المهام صعوبة وتعقيدا، لأن هذا الحظر لم يفرض على إقليم محدّد وإنما على أفراد وكيانات.
    Concurrent with these activities the Group has commenced investigations into a number of specific cases, which concentrate on individuals and entities alleged to be in violation of sanctions imposed by the Security Council. UN وبدأ الفريق في نفس الوقت الذي كان يقوم فيه بهذه الأنشطة في إجراء تحقيقات في عدد من الحالات المحددة، تركز على أفراد وكيانات يدعى أنها تنتهك الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more