"on individuals who" - Translation from English to Arabic

    • عن الأفراد الذين
        
    • على الأفراد الذين
        
    • بشأن الأفراد الذين
        
    • المتعلقة بالأفراد الذين
        
    • عمّن
        
    The Panel has gathered information on individuals who commit such acts and will continue to provide this information confidentially to the Committee. UN كما جمع معلومات عن الأفراد الذين يرتكبون هذه الأعمال، وسوف يواصل تقديم هذه المعلومات بصورة سرية إلى اللجنة.
    The fifth area, information on individuals who violate the arms embargo, is dealt with in section V above. UN أما المجال الخامس، أي المعلومات عن الأفراد الذين ينتهكون حظر توريد السلاح، فهي مدرجة في الفرع الخامس أعلاه.
    This section presents information on individuals who impede the peace process, presented in the nine categories identified by the Panel. Table 1 UN ويورد هذا الفرع معلومات عن الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام في إطار الفئات التسع التي حددها الفريق.
    On the other hand, it was observed that the focus of the phrase was on individuals who must act in accordance with international law and not on the responsibility of a State under international law. UN ومسن ناحية أخرى، لوحظ أن تركيز الفقرة كان على الأفراد الذين يتعين عليهم التصرف وفقا للقانون الدولي، وليس على أساس مسؤولية الدولة بمقتضى القانون الدولي.
    Focusing on individuals who commit or incite such egregious acts, including the leaders of States or armed groups, the Rome Statute seeks to develop mechanisms and processes for identifying, investigating and prosecuting those most directly responsible for crimes and violations relating to the responsibility to protect, among others. UN ولما كان نظام روما الأساسي يركز على الأفراد الذين يرتكبون هذه الأعمال الشنيعة أو يحرضون على ارتكابها، بمن فيهم قادة الدول أو الجماعات المسلحة، فإنه يسعى إلى وضع آليات وعمليات لتحديد المسؤولين مباشرة عن الجرائم والانتهاكات المتصلة بالمسؤولية عن الحماية والتحقيق معهم ومحاكمتهم.
    The Panel continues to employ a technical, fact-finding approach to its work in this area, with a view to providing information on individuals who commit acts that may constitute violations of international humanitarian or human rights law. UN ولا يزال الفريق يتبع نهجا فنيا لتقصي الحقائق في عمله في هذا المجال بغرض تقديم معلومات بشأن الأفراد الذين ارتكبوا أعمالا قد تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    The Parties shall establish mechanisms for the sharing in a timely manner, of all relevant data, records, documents and information related to Post-Service Benefits and relevant to the terms of reference of the JTCP and, in particular, data on individuals who receive, or are eligible to receive, Post-Service Benefits, and shall furnish to each other all such information related thereto as the other Party shall reasonably request. UN يضع الطرفان آليات لتبادل جميع البيانات والسجلات والوثائق والمعلومات ذات الصلة فيما يتعلق باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة وباختصاصات اللجنة التقنية، في الوقت المناسب، ولا سيما البيانات المتعلقة بالأفراد الذين يتلقون استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة، أو المؤهلين لتلقيها، ويزود كل منهما الآخر بجميع المعلومات المتصلة بذلك استجابة لما يقدمه الطرف الآخر من طلبات معقولة.
    Acting as a source of information on individuals who commit violations of international humanitarian or human rights law or other atrocities UN ثامنا - أداء دور مصدر للمعلومات عمّن يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أو غيرها من الأعمال الوحشية
    He expressed concern that the State party had provided no information on individuals who had been charged, tried or convicted in relation to acts of torture. UN وأعرب عن قلقه من أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن الأفراد الذين اتهموا أو حوكموا أو أدينوا في أعمال تعذيب.
    4. Furthermore, the Panel is identified as a source of information for the Committee on individuals who: UN 4 - وعلاوة على ذلك، يعتبر الفريق مصدرا يُمد اللجنة بالمعلومات عن الأفراد الذين:
    The Panel has included information on individuals who commit violations of international humanitarian or human rights law in the confidential annex to the present report. UN وقد أدرج الفريق معلومات عن الأفراد الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان في المرفق السري لهذا التقرير.
    In its final report, the Panel has also provided information on individuals who impede the peace process, constitute a threat to stability in Darfur and the region, violate international humanitarian or human rights law or other atrocities, violate the arms embargo or are responsible for military overflights in Darfur. UN كما قدم الفريق في تقريره النهائي معلومات عن الأفراد الذين يعيقون عملية السلام، أو يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة، أو ينتهكون القانون الإنساني الدولي أو حقوق الإنسان أو الفظاعات الأخرى، أو ينتهكون حظر الأسلحة أو أنهم مسؤولون عن عمليات الطيران الجوي العسكرية في دارفور.
    (a) Briefings to the Council include specific information on individuals who are impeding the peace process; and/or UN (أ) الإحاطات المقدمة إلى المجلس تتضمن معلومات محددة عن الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام؛
    As was the case during the visit in 2007, the Special Rapporteur was not able to obtain relevant official statistics or information on individuals who were denied amnesty under the Charter on accusations of rape. UN وعلى غرار ما حدث خلال الزيارة في عام 2007، فإن لم تتمكن المقررة الخاصة من الحصول على إحصاءات أو معلومات رسمية ذات صلة عن الأفراد الذين رُفض العفو عنهم بمقتضى الميثاق بسبب ما وجه إليهم من تهم تتعلق بالاغتصاب.
    Acting as a source of information on individuals who commit violations of international humanitarian or human rights law or other atrocities UN تاسعا - أداء دور مصدر للمعلومات عن الأفراد الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان أو غيرها من الأعمال الوحشية
    The Panel has identified impediments to the peace process in 10 categories (presented in annex II), and has gathered information on individuals who impede the peace process according to these criteria. UN حدد الفريق العقبات التي تعوق عملية السلام في إطار 10 فئات (ترد في المرفق الثاني)، وقام بجمع معلومات عن الأفراد الذين يعوقون عملية السلام طبقا لهذه المعايير.
    30. For the areas of its work relating to provision of information to the Committee on individuals who impede the peace process, commit violations of international humanitarian or human rights law, or are responsible for offensive military overflights, the Panel has provided some information to the Committee that is not included in the report. UN 30 - فيما يتعلق بمجالات عمله المتصلة بتقديم معلومات إلى اللجنة عن الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام، أو ينتهكون القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان، أو يكونون مسؤولين عن تحليقات عسكرية هجومية، قدم الفريق معلومات إلى اللجنة لم تدرج في التقرير.
    It stated that the death penalty is applied in Belarus only in relation to a limited number of particularly cruel crimes, accompanied by premeditated deprivation of life under aggravating circumstances and may not be imposed on individuals who have not attained the age of 18, or against women and men that are over 65 at the moment of commission of the crime. UN وتضيف أن عقوبة الإعدام لا تُطبق في بيلاروس إلا فيما يتعلق بعدد محدود من الجرائم القاسية بصورة خاصة والمرتكبة مع سبق الإصرار على الحرمان من الحياة في ظروف مُشدِّدة، ولا يجوز تطبيقها على الأفراد الذين لم يبلغوا سن 18 سنة، ولا على الرجال والنساء فوق سنّ 65 سنة وقت ارتكاب الجريمة.
    However, it has come to our attention that certain NGOs focus their work on individuals who have been detained and went under judicial process due to their links with the terrorist organization PKK. UN بيد أنه نمى إلى علمنا أن منظمات غير حكومية معينة تركز عملها على الأفراد الذين احتجزوا وتعرضوا لإجراءات قضائية بسبب اتصالاتهم بالمنظمة الإرهابية " مؤتمر الحرية والديمقراطية الكردستاني " .
    153. The Security Council imposed sanctions on individuals who were " providing financial or military support to armed rebel groups " and those considered a threat to regional peace and stability (resolution 1521 (2003), paras. 2 and 4 (a), respectively). UN 153 - فرض مجلس الأمن جزاءات على الأفراد الذين " يقدمون الدعم المالي أو العسكري إلى الجماعات المتمردة " والذين يُعتبرون أنهم يشكلوا خطرا على السلام والاستقرار في المنطقة (الفقرتان 2 و 4 (أ)، على التوالي).
    (b) A dedicated briefing is provided to the Committee on individuals who are impeding the peace process. UN (ب) إحاطة إعلامية مخصصة ستقدم إلى اللجنة بشأن الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام.
    The fourth thematic area -- information on individuals who violate the arms embargo -- is dealt with in section V of this report. Supplementary information regarding individuals on whom the Panel has previously provided information to the Committee and on individuals identified as committing acts in areas of investigation of the Panel under the extended mandate is being provided to the Committee confidentially in a separate document. UN وترد معالجة المجال المواضيعي الرابع وهو - المعلومات المتعلقة بالأفراد الذين ينتهكون حظر الأسلحة - في إطار الفرع خامسا من هذا التقرير، ويقدم الفريق إلى اللجنة، في وثيقة سرية منفصلة، معلومات تكميلية تتعلق بالأفراد الذين قدم الفريق عنهم معلومات في السابق إلى اللجنة والأفراد الذين تم تحديدهم بأنهم ارتكبوا أفعالا تدخل في نطاق تحقيقات الفريق في إطار ولايته الموسعة.
    95. Resolution 1591 (2005) mandates the Panel to provide information on individuals who commit violations of international humanitarian or human rights law or other atrocities. UN 95 - يخوِّل القرار 1591 (2005) الفريق تقديم معلومات عمّن يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أو غيرها من الأعمال الوحشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more