"on instances of" - Translation from English to Arabic

    • عن حالات
        
    • بشأن حالات عدم
        
    • عن حوادث
        
    It reported on instances of lawyers being subjected to criminal proceedings and even psychiatric confinement. UN وأبلغت الرابطة عن حالات أقيمت فيها دعاوى جنائية على المحامين، بل وإلى حالات أودعوا فيها في مصحات عقلية.
    Unfortunately, there had been an increase in intimidation and reprisals against civil society representatives, and the Secretary-General reported annually to the Council on instances of reprisals against persons who had cooperated with special rapporteurs and other United Nations mechanisms. UN ولسوء الحظ، كانت هناك زيادة في تخويف ممثلي المجتمع المدني والأعمال الانتقامية ضدهم، وقدم الأمين العام سنويا تقارير إلى المجلس عن حالات الأعمال الانتقامية ضد الأشخاص الذين تعاونوا مع المقررين الخاصين وآليات الأمم المتحدة الأخرى.
    Please clarify whether the Convention also prevails in cases of conflict with domestic law and provide information on instances of cases where the Convention has been invoked by women to claim their rights in courts. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الاتفاقية تحظى أيضاً بالأسبقية في حالات التنازع مع القانون المحلي، وتقديم معلومات عن حالات احتجت فيها نساء بالاتفاقية في أثناء المطالبة بحقوقهن أمام المحاكم.
    (a) (i) Number of discussions within the Committee's meetings on instances of non-compliance with the sanctions regime as reported by the Monitoring Team or a Member State UN (أ) ' 1` عدد المناقشات الجارية في اجتماعات اللجنة بشأن حالات عدم الامتثال لنظام الجزاءات طبقًا لإفادات فريق الرصد أو أي دولة عضو
    (a) (i) Number of discussions within the Committees' meetings on instances of non-compliance with the sanctions regime as reported by the Monitoring Team or a Member State UN (أ) ' 1` عدد المناقشات الجارية في اجتماعات لجنتي الجزاءات بشأن حالات عدم الامتثال لنظام الجزاءات طبقاً لإفادات فريق الرصد أو أي دولة عضو
    The same heading regularly publishes information on instances of domestic violence, their consequences, as well as preventive measures undertake by the police. UN ويجري بانتظام تحت نفس العنوان نشر معلومات عن حوادث العنف المنزلي، وما يترتب عليها من تبعات، فضلا عن التدابير الوقائية التي تتخذها الشرطة.
    The Rapporteur must now also report on instances of their abuse, where expression constitutes acts of racial or religious discrimination, adding a prosecutorial element to the established mandate of the protector of freedom of expression. UN ويجب أن يقدم المقرر الآن أيضا تقريرا عن حالات الإساءة لهذا الحق، حيث يشكل التعبير أفعالا للتمييز العنصري أو الديني، وأضاف عنصر مقاضاة إلى الولاية المحددة لحامي حرية التعبير.
    It also recommends that data, disaggregated by age, on instances of marriage of girls under 18 be collected. UN وتوصي اللجنة أيضاً بجمع البيانات (المصنفة بحسب السن) عن حالات زواج البنات اللاتي تقل أعمارهن عن 18 سنة.
    For instance, torture is prohibited by the Criminal Code. Yet, there is a myriad of reports on instances of torture. UN فمثلاً، التعذيب محظور في مدونة قانون العقوبات، ولكن هناك كثير من التقارير عن حالات التعذيب().
    189. Unfortunately, the Group was not provided access to a confidential database of incidents of sexual violence maintained by MONUC, and it received only limited reporting on instances of violations of human rights and international humanitarian law. UN 189 - ومع الأسف، لم يُعطَ الفريق حق الاطلاع على قاعدة بيانات سرية تنشئها البعثة عن حوادث العنف الجنسي، ولم يتلق إلا تقارير محدودة عن حالات انتهاك لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    A human rights NGO reporting on instances of torture and political violence and providing assistance to victims was included on a list published by the Government of organizations considered to be a threat to national peace and security. UN وهناك منظمة غير حكومية في مجال حقوق الإنسان تقوم بالإبلاغ عن حالات التعذيب والعنف السياسي، وتقدم المساعدة للضحايا، أدرجتها الحكومة في قائمة تصدرها بالمنظمات التي تُعتبر أنها تشكل تهديدا للسلام والأمن الوطنيين.
    The Human Rights Monitoring Centre gathers information on instances of human rights violations, disaggregated by sex. UN يُجمِّع معهد رصد حقوق الإنسان المعلومات عن حالات انتهاك حقوق الإنسان مصنّفة حسب الجنسين().
    (i) To conduct information campaigns for the general public, including children, aimed at promoting awareness of the dangers associated with all forms of trafficking and encouraging the public, including the victims of trafficking themselves, to report on instances of trafficking; UN (ط) تنظيم حملات إعلامية موجهة للجمهور العام، بمن في ذلك الأطفال، بهدف إذكاء الوعي بالمخاطر المرتبطة بجميع أشكال الاتجار، وتشجيع الجمهور، بمن في ذلك ضحايا الاتجار أنفسهم، على الإبلاغ عن حالات الاتجار؛
    A form for departmental statistical accounting has been developed providing for the compilation of data on instances of domestic violence and the measures taken in that connection, including socio-demographic indicators concerning both the perpetrator and the victim of domestic violence. UN كما وضعت استمارة للحسابات الإحصائية للإدارات تتيح جمع بيانات عن حالات العنف المنزلي والتدابير التي اتخذت في هذا الصدد، بما في ذلك المؤشرات الاجتماعية - الديمغرافية بشأن مرتكبي الجرائم والضحايا في حالات العنف المنزلي.
    The media has brought to the public forefront the problem of violence against women by reporting on instances of assault, sexual violence, and published various articles related to domestic violence and rape. UN 380- وضعت وسائط الإعلام مشكلة العنف ضد المرأة في الواجهة العامة بنشر الأخبار عن حالات الاعتداء والعنف العنف الجنساني، ونشر مقالات مختلفة تتعلق بالعنف المنزلي والاغتصاب().
    (i) To conduct information campaigns for the general public, including children, aimed at promoting awareness of the dangers associated with all forms of trafficking and encouraging the public, including the victims of trafficking themselves, to report on instances of trafficking; UN (ط) تنظيم حملات إعلامية موجهة للجمهور العام، بما في ذلك الأطفال، بهدف إذكاء الوعي بالمخاطر المرتبطة بجميع أشكال الاتجار، وتشجيع الجمهور، بمن في ذلك ضحايا الاتجار أنفسهم، على الإبلاغ عن حالات الاتجار؛
    (d) Measures to bring the State party's laws on nationality into full compliance with article 5 (d)(iii) of the Convention, including information on instances of nationality being withdrawn (CERD/C/JOR/13-17, paras. 54-55). UN (د) التدابير المتخذة لجعل قوانين الجنسية في الدولة الطرف متوافقة تمام التوافق مع المادة 5(د) ' 3` من الاتفاقية، بما يشمل معلومات عن حالات سُحبت فيها الجنسية (CERD/C/JOR/13-17، الفقرتان 54 و55).
    (g) Take action on instances of non-compliance with security policies, practices and procedures and advise the designated official on action taken; UN (ز) اتخاذ إجراءات بشأن حالات عدم الامتثال للسياسات والممارسات والإجراءات الأمنية وإسداء المشورة للموظف المكلف بشأن الإجراءات المتخذة؛
    (e) To gather information on behalf of the Committee on instances of reported non-compliance with the measures referred to in paragraph 1 of this resolution, including by collating information collected from Member States and engaging with suspected non-compliant parties, and submitting case studies, both on its own initiative and upon the Committee's request, to the Committee for its review; UN (هـ) جمع معلومات بالنيابة عن اللجنة بشأن حالات عدم الامتثال المبلغ عنه للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بطرق منها جمع المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء والتعامل مع الأطرف المشتبه في عدم امتثالها، وتقديم دراسات إفرادية، سواء بمبادرة منها أو بناء على طلب اللجنة، إلى اللجنة لتستعرضها؛
    (e) To gather information on behalf of the Committee on instances of reported non-compliance with the measures referred to in paragraph 1 of this resolution, including by collating information collected from Member States and engaging with suspected non-compliant parties, and submitting case studies, both on its own initiative and upon the Committee's request, to the Committee for its review; UN (هـ) جمع معلومات بالنيابة عن اللجنة بشأن حالات عدم الامتثال المبلغ عنه للتدابير المشار إليها في الفقرة 1 من هذا القرار، بطرق منها جمع المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء والتعامل مع الأطرف المشتبه في عدم امتثالها، وتقديم دراسات إفرادية، سواء بمبادرة منها أو بناء على طلب اللجنة، إلى اللجنة لتستعرضها؛
    This situation largely stems from the lack of credible data and statistics on instances of violence against girls owing to States' reluctance to investigate violence, as well as victims' fears associated with reporting violence, particularly sexual violence. UN وتنبع هذه الحالة إلى حد كبير من الافتقار إلى بيانات وإحصاءات موثوق بها عن حوادث العنف ضد الفتيات بسبب إحجام الدول عن التحقيق في العنف، وكذلك مخاوف الضحايا المرتبطة بالإبلاغ عن العنف، وخاصة العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more