"on investment in" - Translation from English to Arabic

    • على الاستثمار في
        
    • بشأن الاستثمار في
        
    • على الاستثمارات في
        
    • من الاستثمارات في
        
    • عن الاستثمار في
        
    • من الاستثمار في
        
    • المعني بالاستثمار في
        
    • على الاستثمار من
        
    • حول الاستثمار في
        
    • للاستثمار في
        
    - increase awareness on renewable energy technologies as well as increasing capacity on investment in renewable energy technologies UN - زيادة الوعي بتكنولوجيات الطاقة المتجددة، فضلا عن زيادة القدرة على الاستثمار في تكنولوجيات الطاقة المتجددة
    Although services represent a key sector for economic development in landlocked developing countries, the barriers to trade and restrictions on investment in the services sector remain high. UN ورغم أن الخدمات تمثل قطاعا رئيسيا للتنمية الاقتصادية في تلك البلدان، فإن الحواجز التجارية والقيود المفروضة على الاستثمار في قطاع الخدمات لا تزال مرتفعة.
    The delegation suggested an analysis of the impact of debt servicing on investment in Africa. UN واقترح الوفد إجراء تحليل ﻷثر خدمة الديون على الاستثمار في افريقيا.
    Organization of a Conference on investment in Infrastructure and Natural Resources; UN عقد مؤتمر بشأن الاستثمار في مجالي الهياكل الأساسية والموارد الطبيعية؛
    Youth employment and empowerment remained a cross-cutting issue, having also come up in discussions on investment in agriculture. UN ولا يزال تشغيل الشباب وتمكينهم مسألة حاسمة وردت في المناقشات التي جرت بشأن الاستثمار في الزراعة.
    Reductions in interest rates and the consequential easing in credit conditions are unlikely to have an impact on investment in the technology sectors until perceptions about future profits have improved, although they may have some beneficial effects on investment in other sectors and should also bolster consumption expenditure. UN لأن تخفيض أسعار الفوائد وما يترتب عليه من تسهيل شروط الائتمانات قد لا يكون له على الأرجح أثر على الاستثمارات في قطاعات التكنولوجيا، إلى أن تتحسن احتمالات الأرباح المقبلة. وإن كان من المحتمل أن يكون لأسعار الفائدة آثار مفيدة على الاستثمارات في قطاعات أخرى، وينبغي أن يشجع ذلك على الإنفاق الاستهلاكي.
    (d) Much like these companies, the United Nations Secretariat will achieve high return on investment in the processes, technology and resources that enable service excellence over a period of time. UN (د) وأسوة بهذه الشركات، ستحقق الأمانة العامة للأمم المتحدة عائدات مرتفعة من الاستثمارات في العمليات والتكنولوجيا والموارد التي تمكن من تقديم خدمات ممتازة خلال فترة من الزمن.
    Research by UNCTAD on investment in the tourism sector was considered important for designing programmes for tourism in developing countries. UN واعتُبرت بحوث الأونكتاد عن الاستثمار في القطاع السياحي هامة في وضع برامج للسياحة في البلدان النامية.
    He commented that this session took place as part of the World Investment Forum, which was focused on investment in the sustainable development goals. UN وذكر أن هذه الدورة تعقد في إطار منتدى الاستثمار العالمي الذي يركز على الاستثمار في أهداف التنمية المستدامة.
    To that end, special emphasis must be placed on investment in education and health, especially for the neediest groups, as a means of increasing productivity, improving competitiveness and reducing poverty in the region. UN وبهذا المعنى، يجب التأكيد بشكل خاص على الاستثمار في مجالي التعليم والصحة، ولا سيما إزاء الفئات اﻷكثر احتياجا، باعتبار ذلك وسيلة لزيادة الانتاجية وتحسين القدرة على المنافسة والحد من الفقر بالمنطقة.
    The World Bank advocates a renewed focus on investment in agriculture to increase yields and generate marketable surpluses that can be used to purchase higher-quality inputs for production as well as consumer goods. UN ويدعو البنك الدولي إلى تركيز مجدد على الاستثمار في الزراعة لزيادة الغلة وتوليد فوائض يمكن تسويقها واستخدامها في شراء مدخلات عالية الجودة فيما يتعلق بالسلع الإنتاجية والاستهلاكية.
    There must be continued emphasis on investment in staff training to ensure that the United Nations enjoys the service of a dynamic and capable international civil service. UN ويجب التأكيد بصفة مستمرة على الاستثمار في تدريب الموظفين لضمان تمتع الأمم المتحدة بخدمات موظفين دوليين يتصفون بالدينامية والمقدرة.
    The upcoming forum will be the seventh hosted by CDB and proposes a feature address by one of the region's leading legal practitioners on the impact of crime on Caribbean societies and the impact on investment in the Caribbean. UN وسيشكل المنتدى القادم سابع منتدى ينظمه المصرف، وستتخلله كلمة هامة يلقيها أحد رجال القانون الروّاد في المنطقة عن أثر الجريمة في المجتمعات الكاريبية وأثرها على الاستثمار في منطقة الكاريبي.
    In many cases, however, the rate of return on investment in pollution prevention is either low or negative and would not be made in the absence of environmental regulations. UN بيد أنه في عدد كبير من الحالات يكون معدل العائد على الاستثمار في منع التلوث إما منخفضاً أو سلبياً وهو لن يتحقق إذا لم تكن هناك أنظمة بيئية.
    This embodies both a strategy and a coordination of interests and responsibilities with legal harmonization and emphasis on investment in the social sphere, as we recognize that human beings are the pivotal point and the principal subject of development. UN ويتضمن ذلك استراتيجية وتنسيقا للمصالح والمسؤوليات مع تحقيق الاتساق القانوني والتركيز على الاستثمار في المجال الاجتماعي، إدراكا منا ﻷن البشر هم محور التنمية وموضوعها اﻷساسي.
    Morocco also proposed the organization of a high-level meeting on investment in Africa within the framework of the General Assembly. UN واقترح المغرب كذلك تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الاستثمار في أفريقيا في إطار الجمعية العامة.
    It also recommends that the State party carry out a national debate on investment in agriculture and seek, prior to any contracts with foreign companies, the free and informed consent of the persons concerned. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء حوار وطني بشأن الاستثمار في الزراعة والحصول قبل إبرام أي عقود مع الشركات الأجنبية، على الموافقة الحرة والمستنيرة من الأشخاص المعنيين.
    It also recommends that the State party carry out a national debate on investment in agriculture and seek, prior to any contracts with foreign companies, the free and informed consent of the persons concerned. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء حوار وطني بشأن الاستثمار في الزراعة والحصول قبل إبرام أي عقود مع الشركات الأجنبية، على الموافقة الحرة والمستنيرة من الأشخاص المعنيين.
    (e) A declining return on investment in agriculture; UN (ه) تناقص العائد على الاستثمارات في الزراعة؛
    Article 1 of that Act provides that foreign legislation which, through the imposition of an economic embargo or limits on investment in a given country, seeks to have extraterritorial legal effects in order to bring about a change of Government in a country or to affect its right to self-determination shall be absolutely inapplicable and devoid of legal effect. UN وتنص المادة 1 من القانون المذكور على أن القوانين الأجنبية التي تهدف إلى إحداث آثار قانونية خارج الحدود الإقليمية للدولة التي تصدرها، عن طريق فرض حصار اقتصادي أو الحد من الاستثمارات في بلد معين، بغرض إحداث تغيير في نظام البلد أو المساس بحقه في تقرير المصير، هي قوانين غير قابلة للتطبيق على الإطلاق ولا تنشأ عنها أي آثار قانونية.
    She welcomed the launch of the Investment Monitoring Platform, which aimed to provide information on investment in African countries. UN 41- ورحّبت بإطلاق مرصد الاستثمار الذي يتوخى تقديم معلومات عن الاستثمار في الدول الأفريقية.
    These key actors must be convinced of the high social and private returns on investment in science and technology. UN فهذه الجهات الفاعلة الرئيسية يجب أن تقتنع بالعائدات الاجتماعية والخاصة العالية من الاستثمار في العلم والتكنولوجيا.
    Special event: Conference on investment in infrastructure and natural resources development in Africa (2009); UN ' 3` حدث خاص: المؤتمر المعني بالاستثمار في الهياكل الأساسية وتنمية الموارد الطبيعية في أفريقيا (200)؛
    The economic and social return on investment in their education, health and welfare is greater than that on almost any other comparable investment; UN إذ أن العائد الاقتصادي والاجتماعي على الاستثمار من تعليم المرأة ورعاية صحتها ورفاهها هي أكبر من العائد على أي استثمار مماثل آخر تقريبا؛
    The Kingdom of Morocco therefore proposes that the General Assembly hold a high-level dialogue on investment in Africa. UN لذا يقترح المغرب أن تنظم الجمعية العامة للأمم المتحدة، حوارا على أعلى مستوى، حول الاستثمار في إفريقيا.
    The education of girls is particularly important as it yields the highest return on investment in developing countries. UN وتعليم البنات له أهمية خاصة حيث أنه يدر أكبر عائد للاستثمار في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more