"on israeli civilians" - Translation from English to Arabic

    • على المدنيين الإسرائيليين
        
    • ضد المدنيين الإسرائيليين
        
    • على مدنيين إسرائيليين
        
    • على رؤوس المدنيين الإسرائيليين
        
    Panama has also strongly condemned the attacks by Hamas on Israeli civilians and recognized Israel's right to defend itself. UN وقد أدانت بنما أيضا بقوة الهجمات التي تشنها حماس على المدنيين الإسرائيليين واعترفت بحق إسرائيل في الدفاع عن نفسها.
    This year has been marked by successive terrorist attacks on Israeli civilians and the disproportionate use of force by Israel against the Palestinians. UN وقد تميز هذا العام بسلسلة من الهجمات على المدنيين الإسرائيليين وباستخدام إسرائيل المفرط للقوة ضد الفلسطينيين.
    Militant groups stepped into this growing vacuum and increased their attacks on Israeli civilians. UN واستغلت الجماعات المقاتلة هذا الفراغ المتنامي فزادت من هجماتها على المدنيين الإسرائيليين.
    Furthermore, the report did not mention the terrorist attacks on Israeli civilians or recognize Israel's right to self-defence. UN زد على ذلك أن التقرير لم يذكر الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين أو حق إسرائيل في الدفاع عن النفس.
    The Israeli action in the city of Nablus on 31 July 2001 was a preemptive action taken against terrorists who were planning an attack on Israeli civilians. UN إن الإجراء الذي اتخذه الجيش الإسرائيلي في مدينة نابلس في 31 تموز/يوليه 2001 كان إجراء وقائيا ضد إرهابيين كانوا يخططون للهجوم على مدنيين إسرائيليين.
    Yet, the Security Council has still not sent a clear message against the more than 12,000 rockets that have been rained down on Israeli civilians from Gaza. UN ومع ذلك، فإن مجلس الأمن لم يوجه بعد رسالة واضحة ضد 000 12 صاروخا انصبت على رؤوس المدنيين الإسرائيليين من غزة.
    No injuries were reported, although the rocket fire had an impact on Israeli civilians living near Gaza. UN ولم يُبلَّغ عن وقوع أي إصابات رغم أنه كان لإطلاق الصواريخ تأثيرٌ على المدنيين الإسرائيليين الذين يعيشون بالقرب من غزة.
    However, attacks on Israeli civilians were still frequent. UN لكن الهجمات على المدنيين الإسرائيليين ما زالت متكررة.
    Notwithstanding the above, terrorist organizations in the West Bank and Hamas-controlled Gaza Strip remain active in planning, preparing and executing terrorist attacks on Israeli civilians. UN وعلى الرغم مما ذكر أعلاه، فإن المنظمات الإرهابية في الضفة الغربية وقطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس، لا تزال ناشطة في التخطيط والإعداد والتنفيذ لهجمات إرهابية على المدنيين الإسرائيليين.
    The Secretary-General has condemned acts of terrorism and has called upon the Palestinian Authority to bring to justice those who plan, facilitate and carry out attacks on Israeli civilians. UN وقد أدان الأمين العام الأعمال الإرهابية ودعا السلطة الفلسطينية إلى محاكمة الأشخاص الذين يخططون لشن الهجمات على المدنيين الإسرائيليين ويساعدون على تنفيذها أو ينفذونها.
    Palestinian armed resistance groups should undertake forthwith to respect international humanitarian law, in particular by renouncing attacks on Israeli civilians and civilian objects UN ينبغي لجماعات المقاومة المسلحة الفلسطينية أن تتعهد فورا باحترام القانون الإنساني الدولي، ولا سيما بالتخلي عن شن هجمات على المدنيين الإسرائيليين والأهداف المدنية الإسرائيلية
    Israel holds the Palestinian leadership fully responsible for today's attack in the light of its documented support for terrorism, its continuing attempts to use the media to incite hatred and glorify suicide, and its total refusal even to condemn terrorist attacks on Israeli civilians. UN وتحمل إسرائيل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم الذي وقع اليوم في ضوء دعمها الموثق للإرهاب ومحاولاتها المتصلة لاستخدام وسائط الإعلام للحض على الكراهية وتمجيد الانتحار بل ورفضها التام إدانة الهجمات الإرهابية على المدنيين الإسرائيليين.
    The tank commander immediately began preparing a strike to prevent the imminent terrorist attack on Israeli civilians. UN وبدأ قائد الدبابة على الفور في الإعداد لضربة من أجل منع الهجوم الإرهابي الوشيك على المدنيين الإسرائيليين().
    75. Overall, there emerges a clear picture of Hezbollah rocket attacks on Israeli civilians and civilian buildings and infrastructure in violation of the applicable norms of international humanitarian law, and in many instances of the prohibition on indiscriminate attacks and of the principle of distinction. UN 75- وعلى وجه الإجمال، تبرز صورة واضحة لهجمات حزب الله الصاروخية على المدنيين الإسرائيليين والمباني والبنى التحتية المدنية، هذه الهجمات التي تمثل انتهاكاً لمعايير القانون الإنساني الدولي المنطبقة، وفي كثير من الأحيان لحظر الهجمات العشوائية ولمبدأ التمييز.
    3. Citing the right to self-defence from such actions as the continuation of attacks by Palestinian militants on Israeli civilians, the launching of rockets into Israeli cities from the Gaza Strip and the capture of an Israeli corporal, the Israeli army continues to mount military operations in the occupied Palestinian territory. UN 3 - تذَّرع الجيش الإسرائيلي بحقه في الدفاع عن النفس، إزاء أعمال من قبيل الهجمات المستمرة التي يشنها ناشطون فلسطينيون على المدنيين الإسرائيليين وإطلاق الصواريخ على المدن الإسرائيلية من قطاع غزة وأسر عريف إسرائيلي، ليواصل شن عمليات عسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    39. Israel was engaged with several United Nations agencies, international organizations and partner countries and had approved 219 school and housing projects in Gaza, even though the Hamas terror regime controlled the area and used it as a launching-ground for mortar fire on Israeli civilians and crossings used to transport goods. UN 39 - وتعمل إسرائيل مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والبلدان الشريكة وهي وافقت على بناء 219 مدرسة ومشروعا سكنيا في غزة، على الرغم من أن نظام حماس الإرهابي يسيطر على المنطقة ويستخدمها كقاعدة لإطلاق نيران الهاون على المدنيين الإسرائيليين والمعابر التي تستخدم لنقل البضائع.
    (a) The Mission recommends that Palestinian armed groups should undertake forthwith to respect international humanitarian law, in particular by renouncing attacks on Israeli civilians and civilian objects, and take all feasible precautionary measures to avoid harm to Palestinian civilians during hostilities; UN (أ) توصي البعثة بأن تتعهد حالاً الجماعات المسلحة الفلسطينية باحترام القانون الإنساني الدولي، وخاصة بالتخلي عن شن هجمات على المدنيين الإسرائيليين والأهداف المدنية الإسرائيلية، وباتخاذ جميع التدابير الاحتياطية الممكنة لتجنب إيقاع الضرر بالمدنيين الفلسطينيين أثناء أعمال القتال؛
    (a) The Mission recommends that Palestinian armed groups should undertake forthwith to respect international humanitarian law, in particular by renouncing attacks on Israeli civilians and civilian objects, and take all feasible precautionary measures to avoid harm to Palestinian civilians during hostilities; UN (أ) توصي البعثة بأن تتعهد الجماعات المسلحة الفلسطينية فورا باحترام القانون الإنساني الدولي، وخاصة بالتخلي عن شن هجمات على المدنيين الإسرائيليين والأهداف المدنية الإسرائيلية، وباتخاذ جميع التدابير الاحتياطية الممكنة لتجنب إيقاع الضرر بالمدنيين الفلسطينيين أثناء أعمال القتال؛
    Notwithstanding the above, terrorist organizations in the West Bank and the Hamas-controlled Gaza Strip remain active in planning, preparing and executing terrorist attacks on Israeli civilians. UN ورغم ما سبق، فإن المنظمات الإرهابية في الضفة الغربية وقطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس ما زالت تنشط في التخطيط لشن هجمات إرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين والإعداد لها وتنفيذها.
    Notwithstanding the above, terrorist organizations in the West Bank and Hamas-controlled Gaza Strip remain active in planning, preparing and executing terrorist attacks on Israeli civilians. UN وعلى الرغم مما سبق، لا تزال المنظمات الإرهابية في الضفة الغربية وفي قطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس تنشط في التخطيط لشن هجمات إرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين وفي الإعداد لها وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more