"on issues relating to the" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المسائل المتعلقة
        
    • بشأن المسائل المتصلة
        
    • بشأن القضايا المتصلة
        
    • بشأن مسائل تتصل
        
    • بشأن قضايا تتعلق
        
    • بشأن المسائل ذات الصلة
        
    • عن المسائل المتعلقة
        
    • على المسائل المتعلقة
        
    • على المسائل المتصلة
        
    • عن القضايا المتعلقة
        
    • على القضايا المتصلة
        
    • بشأن القضايا ذات الصلة
        
    • عن القضايا المتصلة
        
    • عن المسائل المتصلة
        
    • على قضايا تتعلق
        
    We appreciate the IAEA's delivery of programmes and training activities to raise awareness on issues relating to the transport of dangerous goods. UN ونحن نقدِّر تقديم الوكالة برامج وأنشطة تدريبية لرفع مستوى الوعي بشأن المسائل المتعلقة بنقل المواد الخطيرة.
    International cooperation and interaction on issues relating to the oceans and seas have grown. UN وقد ظل التعاون والتفاعل الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار ينمو باطراد.
    Preliminary schedule for the workshop on issues relating to the scale of UN الجدول الزمني الأولي لحلقة العمل بشأن المسائل المتصلة بنطاق تخفيضات
    New Zealand works closely with the Provisional Technical Secretariat in Vienna on issues relating to the Treaty. UN وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة.
    The Special Representative of the Secretary-General acts as Deputy to the Special Adviser to the Secretary-General on issues relating to the Secretary-General's good offices. UN ويعمل الممثل الخاص للأمين العام نائبا للمستشار الخاص للأمين العام بشأن القضايا المتصلة بالمساعي الحميدة للأمين العام.
    The Russian Federation believes that the General Assembly has a pivotal role to play in United Nations discussions on issues relating to the world's oceans. UN يؤمن الاتحاد الروسي بأن للجمعية العامة دورا محوريا في مناقشات الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بمحيطات العالم.
    Dialogue continued on issues relating to the reform of the United Nations. UN وتواصل الحوار بشأن المسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة.
    France did not intend to cooperate on issues relating to the nuclear fuel cycle with States that had not entered into such arrangements. UN وتعتزم فرنسا التعاون بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي مع دول لم تعقد مثل هذه الترتيبات.
    France did not intend to cooperate on issues relating to the nuclear fuel cycle with States that had not entered into such arrangements. UN وتعتزم فرنسا التعاون بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي مع دول لم تعقد مثل هذه الترتيبات.
    Views on issues relating to the workshop on modelling activities and to progress in the implementation of decision 5/CP.7. UN آراء بشأن المسائل المتصلة بحلقة العمل المعنية بأنشطة وضـع النماذج والتقدم المحرز فـي تنفيذ المقرر 5/م أ-7.
    Facilitating research and dialogue on issues relating to the relationship between disarmament, development and security UN تيسير إجراء الأبحاث وإقامة الحوار بشأن المسائل المتصلة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية والأمن
    The Working Group also engaged in a preliminary exchange of views on issues relating to the form and time of establishment of the guarantee or stand-by letter of credit. UN كما أجرى الفريق العامل تبادلا أوليا لﻵراء بشأن المسائل المتصلة بشكل وتوقيت إنشاء الكفالة أو خطاب الاعتماد الضامن.
    :: Provision of legal advice on issues relating to the implementation of the UNFICYP mandate and civilian activities in the buffer zone UN :: إسداء المشورة القانونية بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ ولاية القوة والأنشطة المدنية في المنطقة العازلة
    The organization has been working with the Alliance of Small Island States since 1989 to provide legal assistance on issues relating to the negotiation of a convention on climate change. UN وما فتئت هذه المنظمة تعمل مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ عام ١٩٨٩ لتقديم المساعدة القانونية بشأن القضايا المتصلة بالتفاوض على الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ.
    The organization has been working with the Alliance of Small Island States since 1989 to provide legal assistance on issues relating to the negotiation of a convention on climate change. UN وما فتئت هذه المنظمة تعمل مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ عام ١٩٨٩ لتقديم المساعدة القانونية بشأن القضايا المتصلة بالتفاوض على الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ.
    Still going through Congress are various bills on issues relating to the protection and guarantee of human rights. UN ولا تزال قيد النظر في الكونغرس مشاريع قوانين مختلفة بشأن مسائل تتصل بحماية حقوق الإنسان وكفالتها.
    Agreements and memorandums of understanding entered into with EULEX, mainly on issues relating to the handover of files, premises and assets UN اتفاقات ومذكرات تفاهم مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بشأن قضايا تتعلق بتسليم الملفات والمباني والأصول
    :: Advice to the Ministry of National Education on issues relating to the right of all to education UN :: تقديم المشورة إلى وزارة التربية الوطنية بشأن المسائل ذات الصلة بحق الجميع في التعليم
    The Executive Director also prepares reports of the Secretary-General to the General Assembly on issues relating to the administration of justice and is responsible for ensuring administrative and technical support to the Internal Justice Council. UN وتقوم المديرة التنفيذية أيضا بإعداد تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المسائل المتعلقة بإقامة العدل، وتضطلع بالمسؤولية عن كفالة تقديم الدعم الإداري والتقني إلى مجلس العدل الداخلي.
    The Conference also focused on issues relating to the design, management and networking of mammal marine protected areas. UN وركز المؤتمر أيضا على المسائل المتعلقة بتصميم المناطق البحرية المحمية للثدييات وإدارتها والربط بينها في شبكات.
    Emphasis could then be placed on issues relating to the creation of a level playing field that could result in a code of conduct. UN ويمكن بعد ذلك التركيز على المسائل المتصلة بوضع قواعد عامة يمكن أن تسفر عن إعداد مدونة لقواعد السلوك.
    The work on a legislative instrument on issues relating to the international carriage of goods by sea and on the treatment of corporate groups in insolvency was also commendable. UN وأضاف أن العمل المتعلق بالصك التشريعي عن القضايا المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بطريق البحر ومعاملة مجموعات الشركات في سياق الإعسار جدير بالثناء أيضاً.
    General comment on issues relating to the continuity of obligations to the International Covenant on Civil and Political Rights UN تعليق عام على القضايا المتصلة باستمرارية الالتزامات بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    We organized an orientation workshop for our members in Africa in 2005 to build their capacities on issues relating to the Goals. UN ونظمنا حلقة عمل توجيهية لأعضاء منظمتنا في أفريقيا في عام 2005 لبناء قدراتهم بشأن القضايا ذات الصلة بالأهداف.
    Currently, the Division's web site provides information on the sessions of the Commission on the Status of Women, the Economic and Social Council, the General Assembly and CEDAW, as well as current news and information on issues relating to the advancement of women. UN ويوفر موقع الشعبة حاليا معلومات بشأن دورات لجنة مركز المرأة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، فضلا عن الأنباء والمعلومات الآنية عن القضايا المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Twenty-eight participants from 19 countries attended lectures on issues relating to the law of the sea and maritime law. UN وحضر 28 مشاركا من 19 بلدا محاضرات عن المسائل المتصلة بقانون البحار والقانون البحري.
    58. The meeting focused on issues relating to the governance and funding of the Committee and the establishment of thematic working groups. UN 58- وركز الاجتماع على قضايا تتعلق بإدارة اللجنة وتمويلها وإنشاء أفرقة عمل مواضيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more