"on its borders" - Translation from English to Arabic

    • على حدودها
        
    • على حدوده
        
    • وعلى الحدود
        
    • وعلى حدودها
        
    I would like to stress to all of you that the new Government of Ecuador has made peace one of the central issues in its governmental policies and has been expending huge efforts on demining operations on its borders. UN وأود أن أؤكد لكم جميعاً أن الحكومة الجديدة في إكوادور قد جعلت من السلام واحدة من المسائل الرئيسية في سياساتها الحكومية وأنها تبذل جهوداً كبيرة لتنفيذ عمليات إزالة الألغام على حدودها.
    While it is hardly conceivable that forces of the regular Chadian army should have participated in the attack on Bangui, the Government in N'Djaména could not have been unaware of the preparations being made on its borders for a military offensive against towns in the Central African Republic. UN ومن الصعب تصور أن عناصر من الجيش النظامي التشادي اشتركت في الهجوم على بانغي. بيد أنه لا يمكن تصور أن حكومة نجامينا كانت تجهل الاستعدادات على حدودها لشن حملة عسكرية على مدن في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    4. The situation in Tajikistan, especially on its borders with Afghanistan, remains unstable and explosive. UN ٤ - ما زالت الحالة في طاجيكستان، لا سيما على حدودها مع أفغانستان، غير مستقرة، ومتفجرة.
    131. Jordan is also having considerable difficulty in halting the traditional weapons trafficking on its borders despite increased efforts by its Government to curb it. UN 131- ويواجه الأردن أيضا صعوبات جمة في وقف الاتجار بالأسلحة التقليدية على حدوده بالرغم من الجهود المتزايدة التي تبذلها حكومته لوضع حد لهذا النشاط.
    58. As a way of combating the illicit trade in small arms and light weapons, Jordan deployed sizeable forces on its borders -- at great cost -- in order to prevent such arms from reaching the areas of conflict in the region. UN 58 - لقد نشر الأردن، كوسيلة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة، قوات كبيرة على حدوده - بكلفة باهظة - من أجل منع وصول مثل هذه الأسلحة إلى مناطق النزاع في المنطقة.
    31. The Syrian Arab Republic has indicated, most recently in the letter of its Permanent Representative dated 1 March 2007, that it has taken all measures required on its borders to prevent smuggling between its territory and Lebanon. UN 31 - وأشارت الجمهورية العربية السورية مؤخرا في رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس 2007 موجهة من ممثلها الدائم إلى أنها اتخذت كافة التدابير اللازمة على حدودها لمنع التهريب بين أراضيها ولبنان.
    In view of the unstable and explosive situation in Tajikistan, especially on its borders with Afghanistan, my Special Envoy, Mr. Ramiro Píriz-Ballón, continued his ef-forts to mediate a political dialogue between the Tajik parties and to reach agreement on the cessation of hostilities. UN ٦٠٣ - نظرا للحالة غير المستقرة والمتفجرة في طاجيكستان، وبخاصة على حدودها مع أفغانستان، واصل السيد راميرو بيريز - بالون مبعوثي الخاص، جهوده للوساطة من أجل قيام حوار بين اﻷطراف الطاجيكية وللتوصل إلى اتفاق بشأن وقف اﻷعمال العدائية.
    In view of the unstable and explosive situation in Tajikistan, especially on its borders with Afghanistan, my Special Envoy, Mr. Piriz-Ballon, continued his efforts to mediate a political dialogue between the Tajik parties and to reach agreement on the cessation of hostilities. UN ٦٠٣ - نظرا للحالة غير المستقرة والمتفجرة في طاجيكستان، وبخاصة على حدودها مع أفغانستان، واصل السيد بيريز - بالون مبعوثي الخاص، جهوده للوساطة من أجل قيام حوار بين اﻷطراف الطاجيكية وللتوصل إلى اتفاق بشأن وقف اﻷعمال العدائية.
    Has the Lithuanian Customs Service implemented an intelligence-based risk management system on its borders to identify high-risk goods? Please outline the data required by the Customs Administrations in order to identify a high-risk consignment prior to shipment. UN هل نفذت دائرة الجمارك الليتوانية على حدودها نظاما لاحتواء المخاطر قائما على المخابرات للكشف عن السلع التي تنطوي على مخاطر شديدة؟ يرجى عرض البيانات التي تطلبها إدارات الجمارك للكشف عن البضائع التي تنطوي على مخاطر شديدة قبل شحنها.
    Has the New Zealand Customs Service implemented an intelligence-based risk management system on its borders to identify high-risk goods? Please outline the data required by the Customs Administration in order to identify a high-risk consignment prior to shipment. UN هـل نفـذت دائرة الجمارك النيوزيلندية على حدودها أي نظام لإدارة المخاطر قائم على استـقـاء معلومات استخبارية بغيــة تحديد البضائع ذات الخطورة العالية؟ يرجـى تقديم موجز للبيانات التي تطلبها إدارة الجمارك لتحديد البضائع عاليـة الخطورة قبل شحنهـا.
    While Israel supported the United Nations forces serving on its borders as a stabilizing presence, it had recognized from its earliest days as a nation that it must also take responsibility for its own defence. UN واختتم كلمته بقوله إنه في حين تؤيد إسرائيل وجود قوات الأمم المتحدة التي تخدم على حدودها باعتباره عامل استقرار، فإنها أدركت منذ الأيام الأولى لإنشائها كدولة أنها يجب عليها أيضا أن تتحمل المسؤولية عن دفاعها عن نفسها.
    In an effort to promote multilateral economic cooperation at the regional and international levels, the Democratic People's Republic of Korea had established a free economic and trade zone in the area of Rajin-Sonbong in River Tuman Triangle, on its borders with China and Russia. UN ٢ - ومضى يقول إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في محاولة منها للنهوض بالتعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف، أنشأت منطقة اقتصادية وتجارية حرة في منطقة راجين سونبونغ في مثلث نهر تومان على حدودها مع الصين وروسيا.
    They are still mostly being welcomed, but the capacity of the reception centers is fast reaching its limits. To staunch the flow of migrants over the Balkan route, Hungary has imposed controls on its borders – and was promptly followed by Germany, Austria, Slovakia, Croatia, Slovenia, the Czech Republic, the Netherlands, and Poland. News-Commentary ميونيخ ــ إن المهاجرين الذين يسعون إلى الإفلات من براثن الفقر والحروب يتدفقون على أوروبا بمئات الآلاف. ولا زالوا موضع ترحيب غالبا، ولكن قدرة مراكز الاستقبال على استيعابهم تقترب من بلوغ حدها الأقصى. ولوقف تدفق المهاجرين عبر طريق البلقان، فرضت المجر ضوابط على حدودها ــ وسرعان ما تبعتها ألمانيا والنمسا وسلوفاكيا وكرواتيا وسلوفينيا وجمهورية التشيك وبولندا.
    One is North Korea, whose recent behavior has been clever and deceptive. The North Koreans have violated their agreements, knowing that China, the country with the greatest potential leverage, is most concerned about regime collapse in North Korea, and thus the threat of chaos on its borders. News-Commentary ومع ذلك فإن التحالف يواجه ثلاثة تحديات رئيسية في بيئة خارجية جديدة. الأول يتمثل في كوريا الشمالية، التي كان سلوكها بارعاً ومخادعاً في الآونة الأخيرة. فقد انتهكت كوريا الشمالية اتفاقاتها، مع علمها بأن الصين، وهي الدولة ذات النفوذ المحتمل الأعظم عليها، منشغلة أعظام الانشغال باحتمالات انهيار النظام في كوريا الشمالية، وبالتالي التهديد بانتشار الفوضى على حدودها.
    27. In its appeal to the Security Council (S/26040/Add.2, annex II), the former Yugoslav Republic of Macedonia presented its unique case - an extremely difficult situation stemming from its geographical location, the integral closeness of economic, infrastructural and other ties with Serbia within the framework of the former single State and the political and economic situation on its borders. UN ٢٧ - عرضت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في طلبها المقدم الى مجلس اﻷمن )S/26040/Add.2، المرفق الثاني(، حالتها الفريدة -- وهي حالة صعبة للغاية تنبثق من موقعها الجغرافي ووثاقة الروابط الاقتصادية والهيكلية وغيرها من الروابط مع صربيا داخل إطار الدولة الوحيدة السابقة والحالة السياسية والاقتصادية القائمة على حدودها.
    53. Turkey, through a request for an extended deadline, reported that a 3,514 areas totalling 213,582,010 square metres and containing 814,099 anti-personnel mines and 163,823 anti-tank mines remain to be cleared on its borders with Armenia, Azerbaijan, Iran (Islamic Republic of), Iraq and the Syrian Arab Republic, as well as in areas other than borders. UN 53- وأبلغت تركيا، عن طريق طلب تقدمت به لتمديد المهلة التي مُنحتها، بأن الحاجة لا تزال ماسة إلى تطهير 514 3 منطقة يبلغ مجموع مساحتها 010 582 213 أمتار مربعة وتحتوي على 099 814 لغماً مضاداً للأفراد و823 163 لغماً مضاداً للدبابات، وذلك على حدودها مع أرمينيا وأذربيجان وإيران (جمهورية - الإسلامية) والعراق والجمهورية العربية السورية، وكذلك في مناطق أخرى غير المناطق الحدودية.
    32. Morocco aspired to a united Maghreb, based on respect for territorial integrity, reconciliation and a sincere commitment to build an economically and politically strong Maghreb that was able to deal with the security threats on its borders. UN 32 - وأضاف قائلاً إن المغرب يتطلع إلى إقليم مغاربي متحد، استناداً إلى احترام السلامة الإقليمية والوفاق والالتزام المخلص لإقامة اتحاد مغاربي قوي اقتصادياً وسياسياً يستطيع أن يتعامل مع تهديدات الأمن على حدوده.
    The situation in Tajikstan and on its borders with Afghanistan remains tense and the deepening economic crisis continues to have a negative impact on the attempts to achieve political stability in the country. UN ولا تزال الحالة في طاجيكستان، وعلى حدودها مع أفغانستان متوترة، ولا يزال لﻷزمة الاقتصادية المتفاقمة أثر سلبي على محاولات تحقيق استقرار سياسي في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more