"on its role in" - Translation from English to Arabic

    • على دورها في
        
    • على دوره في
        
    • بشأن دورها في
        
    • بشأن دوره في
        
    • عن دورها في
        
    • في دورها في
        
    • عن دوره في
        
    • في دوره في
        
    • الدور الذي تقوم به في
        
    • فيما يتعلق بدورها في
        
    The Commission has commented annually on its role in promoting the rule of law since 2008. UN وقد دأبت اللجنة على التعليق سنوياً على دورها في تعزيز سيادة القانون منذ عام 2008.
    The Group has also been taking up the issue of global economic governance to some extent, with discussions focused on its role in addressing global challenges. UN وظلت المجموعة أيضا منكبة إلى حد ما على معالجة مسألة إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية حيث تركزت المناقشات على دورها في معالجة التحديات العالمية.
    Against this background, the World Bank has focused in particular on its role in facilitating the transfer and sharing of knowledge and experiences in its cooperation with middle-income countries. UN وفي ضوء هذه الخلفية، يركز البنك الدولي في تعاونه مع البلدان المتوسطة الدخل تركيزا خاصا على دوره في تيسير نقل وتبادل المعارف والخبرات.
    UNCITRAL comments to the General Assembly on its role in the promotion of the rule of law through facilitating access to justice UN التعليقات المقدَّمة من الأونسيترال إلى الجمعية العامة بشأن دورها في تعزيز سيادة القانون من خلال تيسير الاحتكام إلى العدالة
    In 2008, the Economic and Social Council held a round-table discussion on its role in addressing violence against women. UN وفي 2008، عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مناقشة مائدة مستديرة بشأن دوره في التصدي للعنف ضد المرأة.
    The ISU made a presentation on its role in the coordination of assistance requests and offers. UN قدمت الوحدة عرضاً عن دورها في التنسيق المتعلق بطلبات المساعدة وعروض تقديمها.
    The anniversary provides an opportunity to reflect not only on the Agency's contribution to the human development of Palestine refugees and the communities in which they live, but also on its role in propagating the values of the United Nations: neutrality, impartiality, respect for diversity, the peaceful resolution of disputes and the promotion of human rights and dignity for all, without distinction. UN وتتيح الذكرى السنوية فرصة للتفكير لا في إسهام الوكالة في التنمية البشرية للاجئين الفلسطينيين والمجتمعات التي يعيشون فيها ولكن أيضا في دورها في نشر قيم الأمم المتحدة: الحياد والنزاهة واحترام التنوع وتسوية المنازعات بالطرق السلمية وتعزيز حقوق الإنسان وكفالة الكرامة للجميع، دون تمييز.
    In that connection, a number of speakers welcomed the recent election in South Africa and congratulated the Department on its role in helping to bring about the end of the apartheid system. UN ورحب عدد من المتكلمين في هذا الصدد بالانتخابات التي جرت مؤخرا في جنوب افريقيا وهنأوا اﻹدارة على دورها في المساعدة على إنهاء نظام الفصل العنصري.
    A summary of the panel discussion and comments of the Commission on its role in promoting the rule of law by facilitating access to justice are contained in section D below. UN ويرد في الباب دال أدناه ملخَّص لحلقة النقاش وتعليقات اللجنة على دورها في تعزيز سيادة القانون عن طريق تيسير الاحتكام إلى العدالة.
    The Organization will also build on its role in supporting such system-wide coordination mechanisms as UN-Energy, UN-Water, and UN-Oceans. UN وسوف تبني المنظَّمة أيضاً على دورها في دعم آليات تنسيق على نطاق المنظومة، مثل شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، ومبادرة الأمم المتحدة للموارد المائية وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات.
    Consequently, the Commission decided to focus its comments to the General Assembly on its role in promoting the rule of law and the peaceful settlement of international disputes. UN وبناء عليه، قرَّرت اللجنة أن تركز تعليقاتها الموجهة إلى الجمعية العامة على دورها في تعزيز سيادة القانون والتسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    Within the United Nations system, UNIDO will build on its role in supporting UN-Energy as the mechanism for coordinating energy matters among agencies. UN وداخل منظومة الأمم المتحدة، ستبني اليونيدو على دورها في دعم شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة باعتبارها آلية تنسيق شؤون الطاقة بين الوكالات.
    111. Palestine congratulated Morocco on its role in consolidating regional mechanisms for the promotion and protection of human rights. UN 111- وهنأت فلسطين المغرب على دوره في توطيد الآليات الجهوية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The United Nations Trust Fund has therefore concentrated on its role in expanding the global knowledge base of effective approaches to ending violence against women and girls. UN لذلك فإن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني يركز على دوره في توسيع قاعدة المعارف العالمية للنهج الفعالة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    The Commissioner for the European Union’s Twenty-third Directorate-General, Christos Papoutsis, wrote to congratulate EFCT on its role in Europe, saying it had succeeded for Europe in winning 60 per cent of all the international congresses. UN وقد بعث مفوض المديرية العامة الثالثة والعشرين للاتحاد اﻷوروبي، كريستوس بابوتسيس، برسالة إلى الاتحاد يهنئه فيها على دوره في أوروبا، مشيرا إلى أنه نجح في تأمين عقد ٦٠ في المائة من سائر المؤتمرات الدولية في أوروبا.
    2. Comments by the Commission on its role in promoting the rule of law by facilitating access to justice UN 2- تعليقات اللجنة بشأن دورها في تعزيز سيادة القانون من خلال تيسير الاحتكام إلى العدالة
    The meetings of principals also provide a venue for the review of the Committee's functions and brainstorming on its role in relation to new challenges and emerging issues. UN وتوفر اجتماعات المديرين أيضا إطارا لاستعراض مهام اللجنة وتبادل الأفكار بشأن دورها في مواجهة التحديات الجديدة ومعالجة المسائل الناشئة.
    In August 2007, an initial briefing was conducted for the new Parliament on its role in promoting human rights UN عقدت جلسة إحاطة أولية للبرلمان الجديد، في آب/أغسطس 2007، بشأن دوره في النهوض بحقوق الإنسان
    As a result, the Office has not had an opportunity to provide input on its role in the proposed new administrative justice system vis-à-vis other offices, such as the Office of Internal Oversight Services and the Office of the Ombudsman. UN ونتيجة لذلك، لم تُتح للمكتب فرصة تقديم مدخلات بشأن دوره في نظام العدالة الإدارية الجديد المقترح مقارنة بمكاتب أخرى كمكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب أمين المظالم.
    The United Nations Department of Public Information sent an exhaustive reply on its role in the dissemination of information and the promotion of activities relating to economic, social and cultural rights. UN وقد بعثت إدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام برد مستفيض عن دورها في نشر المعلومات وتشجيع اﻷنشطة المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The anniversary provides an opportunity to reflect not only on the Agency's contribution to the human development of Palestine refugees and the communities in which they live, but also on its role in propagating the values of the United Nations: neutrality, impartiality, respect for diversity, the peaceful resolution of disputes and the promotion of human rights and dignity for all, without distinction. UN وتتيح الذكرى السنوية فرصة للتفكير لا في إسهام الوكالة في التنمية البشرية للاجئين الفلسطينيين والمجتمعات التي يعيشون فيها ولكن أيضا في دورها في نشر قيم الأمم المتحدة: الحياد والنزاهة واحترام التنوع وتسوية المنازعات بالطرق السلمية وتعزيز حقوق الإنسان وكفالة الكرامة للجميع، دون تمييز.
    The Working Group stressed the need for more research on the consequences of such criminalization, as well as on its role in political discourse, for example during national elections. UN وشدد الفريق العامل على الحاجة إلى مزيد من البحث حول الآثار المترتبة على هذا التجريم، فضلاً عن دوره في الخطاب السياسي، أثناء الانتخابات الوطنية مثلاً.
    The coordination segment provides an occasion for the Council to reflect on its role in support of the General Assembly in helping to achieve the millennium development goals. UN ويتيح الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس فرصة للتفكر في دوره في دعم الجمعية العامة في المساعدة في تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية.
    There is also a shortage of studies on the impact of FDI on economic development, in particular on its role in opening new markets, fostering exports, promoting transfer of technology and improving skills and management techniques. UN وهنالك أيضا نقص في الدراسات عن أثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية الاقتصادية، وخاصة الدور الذي تقوم به في فتح أسواق جديدة وتشجيع الصادرات وتعزيز نقل التكنولوجيا وتحسين المهارات وتقنيات الإدارة.
    7. At the March meeting, the Committee received a presentation on UNHCR's policy framework and implementation strategy on its role in support of the return and reintegration of displaced populations. UN 7- في اجتمـاع آذار/مارس، قُدِّم إلى اللجنة عرض عن إطار السياسة العامة للمفوضية واستراتيجيتها التنفيذية فيما يتعلق بدورها في دعم عودة المشردين داخليا وإعادة إدماجهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more