"on its use" - Translation from English to Arabic

    • على استخدامها
        
    • على استخدامه
        
    • بشأن استخدامه
        
    • عن استخدامه
        
    • عن استخدامها
        
    • بشأن استخدامها
        
    • على استعماله
        
    • بشأن لجوئها
        
    • عن استعماله
        
    • على استخدمه
        
    • بشأن استخدام الحساب
        
    • حول كيفية استخدام هذه
        
    That amount was divided among the accounts of a number of ongoing and closed operations and the Peacekeeping Reserve Fund, but there were restrictions on its use. UN وإن هذا المبلغ يقسم فيما بين حسابات عدد من العمليات الجارية والمغلقة والصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، إلا أن ثمة قيودا تفرض على استخدامها.
    From the European view, the cost-effectiveness of any system would depend on its use. UN ومن وجهة النظر الأوروبية، تتوقف مردودية أي منظومة على استخدامها.
    Only nine patients have been treated with mercury-containing dental amalgam since a ban on its use entered into force. UN وتمت معالجة 9 مرضى فقط باستخدام ملغمات أسنان تحتوي على الزئبق منذ بدء نفاذ الحظر على استخدامه.
    Our positions on the non-extension of the so-called veto and the limitations that should be placed on its use are well known. UN إن موقفنا إزاء عدم التوسع في منح ما يعرف بحق النقض وفرض القيود على استخدامه معروف لدى الجميع.
    The public prosecutor was competent to judge any evidence adduced on its merits and decide on its use in a trial. UN وللمدعي العام اختصاص البت في أي دليل يجري الحصول عليه بناءً على أسسه الموضوعية، واتخاذ قرار بشأن استخدامه في أي محاكمة.
    94-12432 (E) 090494 /... of the staffs of non-governmental organizations. The allocation will be subject to reporting to the Secretary-General on its use and audit by appropriate bodies. UN الحكومية أو تكاليف سفرهم أو اﻷنشطة التمثيلية التي يضطلعون بها، ويخضع ذلك المبلغ لتقديم تقارير لﻷمين العام عن استخدامه كما يخضع للمراجعة الحسابية من قبل الهيئات المعنية؛
    13. However, since the end of 2012, the United Nations has published a number of documents on its use of private military and security companies. UN 13 - غير أن الأمم المتحدة أصدرت، منذ نهاية عام 2012، عدداً من الوثائق عن استخدامها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The provision of equipment has been complemented by technical assistance on its use. UN واستكمل توفير المعدات بتقديم المساعدة التقنية بشأن استخدامها.
    Australia has long voiced concerns about the veto and continues to argue that there must be limitations on its use. UN وقد أعربت استراليا منذ وقت بعيد عن مخاوفها إزاء حق النقض وما برحت تدعو إلى فرض قيود على استعماله.
    The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. UN وعلى السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات طي الكتمان، وإن مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها.
    The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. UN وعلى السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات طي الكتمان، ولو مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها.
    The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. UN وعلى السلطات المعنية التي تتلقى المعلومات أن تمتثل لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات قيد السرّية، ولو مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها.
    The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. UN وعلى السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات طي الكتمان، وإن مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها.
    The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. UN وعلى السلطات المختصة التي تتلقى المعلومات أن تمتثل لأي طلب بإبقاء تلك المعلومات طي الكتمان، وإن مؤقتا، أو بفرض قيود على استخدامها.
    Production of HCB has declined as a result of restrictions on its use starting in the 1970s. UN وتناقص إنتاج سداسي كلورو البنزين نتيجة للقيود التي فرضت على استخدامه بدءاً من السبعينيات.
    Indeed the Non-Aligned Movement's position on the Council's decision-making process has been consistently directed at questioning the continued relevance of the veto, its possible abolition or at least the imposition of restrictions on its use. UN والواقع أن موقف مجموعة عدم الانحياز بشأن عملية اتخاذ القرار في المجلس كانت موجهة بطريقة ثابتة نحو التشكيك في استمرار ملاءمة وجود حق النقض وإمكان إلغائه أو على اﻷقل فرض قيود على استخدامه.
    Her delegation also shared the concern about the increased prevalence of non-core over core funding, particularly because of the restrictions placed on its use. UN وأضافت أن وفدها يقلقه أيضا ما يقلق الآخرين بالنسبة لزيادة غلبة التمويل غير الأساسي على التمويل الأساسي، ولا سيما بسبب القيود المفروضة على استخدامه.
    The Accord has been under revision for the past five years, since it was issued in 2005, and still there is no consensus on its use. UN 27- وقد ظل الاتفاق يراجَع طوال السنوات الخمس الماضية، منذ إصدار في عام 2005، ومع ذلك لا يوجد بعد توافق آراء بشأن استخدامه.
    The Accord has been under revision for the past five years, since it was issued in 2005, and still there is no consensus on its use. UN 27- وقد ظل الاتفاق يراجَع طوال السنوات الخمس الماضية، منذ إصدار في عام 2005، ومع ذلك لا يوجد بعد توافق آراء بشأن استخدامه.
    It supports in this context the Secretary-General's request to [the party to the conflict] to provide to the United Nations detailed data on its use of cluster munitions in [the territory of the affected State]. UN ويؤيد في هذا السياق طلب الأمين العام إلى [طرف النـزاع] تزويد الأمم المتحدة ببيانات مفصلة عن استخدامه للذخائر العنقودية في [إقليم الدولة المعنية].
    It supports in this context the Secretary-General's request to Israel to provide to the United Nations detailed data on its use of cluster munitions in southern Lebanon. UN ويؤيد في هذا السياق طلب الأمين العام إلى إسرائيل تزويد الأمم المتحدة ببيانات مفصلة عن استخدامها للذخائر العنقودية في جنوب لبنان.
    Further, as OHCHR had increased its activities in various fields, she called for OHCHR to brief Member States regularly on its use of financial resources and progress made. UN ودعت، فضلا عن ذلك، وبالنظر إلى زيادة المفوضية أنشطتها في مختلف الميادين، إلى أن تحيط المفوضية الدول الأعضاء علما بانتظام بشأن استخدامها الموارد المالية وبشأن التقدم المحرز.
    That amount was divided between the accounts of a number of ongoing and closed operations and the Peacekeeping Reserve Fund, but there were restrictions on its use. UN وهذا المبلغ مقسم بين حسابات عدد من العمليات الجارية والعمليات المغلقة والصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، لكن هناك قيوداً على استعماله.
    A Russian company, which identified itself as the seller, appealed to the Court to overrule the Russian Federal Tax Service's decision on its use of value-added tax (VAT) exemption in relation to international sales. UN استأنفت شركة روسية، عرَّفت نفسها بأنها البائع، لدى المحكمة لكي تنقض قرار دائرة الضرائب الاتحادية الروسية بشأن لجوئها إلى إجراء الإعفاء من ضريبة القيمة المضافة فيما يتعلق بمبيعات دولية.
    Since the lack of a common results-based management (RBM) approach across the United Nations system is impacting negatively on its use at the country level, there is a need to strengthen RBM at country level so as to achieve a system-wide harmonized RBM approach for the implementation of the UNDAFs in Africa (see Recommendation 16). UN وبما أن الافتقار إلى نهج مشترك للإدارة القائمة على النتائج على نطاق منظومة الأمم المتحدة يؤثر سلباً على استخدمه على المستوى القطري، فتدعو الحاجة إلى تعزيز نهج الإدارة القائمة على النتائج على الصعيد القطري لتنسيق نهج الإدارة القائمة على النتائج على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أفريقيا (انظر التوصية رقم 16).
    Overall guidance on its use is provided by the General Assembly. UN وتقدم الجمعية العامة التوجيه العام بشأن استخدام الحساب.
    Issuance of a larger imprest to sector level in field missions (around $5,000), to use for day-to-day requirements; guidelines on its use to be issued. UN إصدار سلفة أكبر لمستوى القطاع في البعثات الميدانية )نحو ٠٠٠ ٥ دولار(، تستخدم للاحتياجات اليومية؛ وستصدر مبادئ توجيهية حول كيفية استخدام هذه السلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more