"on lands" - Translation from English to Arabic

    • في الأراضي
        
    • على الأراضي
        
    • على أراض
        
    • في أراض
        
    • بشأن الأراضي
        
    • المتعلقة بالأراضي
        
    • المتعلق بالأراضي
        
    • في استخدام الأراضي
        
    • على أراضٍ
        
    Inuit rights to harvest wildlife on lands and waters throughout the Nunavut settlement area were secured. UN وتم تأمين حقوق الإنويت في حصاد الحياة البرية في الأراضي والمياه في جميع أرجاء مستوطنة نونافوت.
    With the right choices and policies, agricultural production could be substantially increased on lands already being cultivated and also expanded to new productive lands, thereby helping increase Haiti's food security. UN ومن الممكن، بالخيارات والسياسات الصحيحة، أن يزيد الإنتاج الزراعي زيادة كبيرة في الأراضي التي تتم زراعتها فعلا كما يمكن التوسع إلى أراض منتجة جديدة مما يساعد على زيادة الأمن الغذائي في هايتي.
    Separating out the natural uptake from human-induced effects on lands that are subject to land-use and forestry activities but that have not undergone a land-use change since 1990 UN فصل الامتصاص الطبيعي عن الآثار البشرية المصدر على الأراضي الخاضعة لأنشطة استخدام الأرض والحراجة ولكن التي لم تشهد تغييراً في استخدام الأرض منذ عام 1990
    Consultation is often lacking, particularly in the exploitation of natural resources and in cases of mining and forestry activities on lands occupied or used by indigenous and tribal peoples. UN وكثيرا ما يُفتقر إلى التشاور، لا سيما في مجال استغلال الموارد الطبيعية وفي حالات أنشطة التعدين والحراجة على الأراضي التي تشغلها أو تستخدمها الشعوب الأصلية والقبلية.
    Historically, these communities have lived in isolated places that provided a safe haven or on lands received as labor compensation. UN وقد عاشت هذه المجتمعات المحلية، تاريخياً، في مناطق معزولة وفرت لهم مكاناً آمنا، أو على أراض اعتبروها تعويضاً عن العمل.
    Initiatives to develop resources on lands where there was no land tenure security created considerable discontent. UN إذ أن المبادرات الرامية إلى تنمية الموارد في أراض تنعدم بشأنها ضمانات ملكية الأراضي تخلق قدراً كبيراً من السخط.
    A new article was also suggested to complement article 26 as well as other articles on lands and resources, by describing a method for realizing those rights. UN كما اقتُرحت مادة جديدة تكمل المادة 26 ومواد أخرى بشأن الأراضي والموارد، وذلك بوصف طريقةٍ لإعمال تلك الحقوق.
    Regarding the paper on lands, territories and natural resources, details could not be discussed owing to the unavailability of FAO to participate in the meeting. UN وبخصوص الورقة المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية، لم يتسن مناقشة التفاصيل بسبب عدم وجود مشاركة من الفاو في الاجتماع.
    71. Several participants recommended that the three seminars recommended by the Special Rapporteur take place, and that one or more be held on lands affected by treaties between indigenous peoples and States. UN 71- وأوصى مشاركون عديدون بعقد الحلقات الدراسية الثلاث التي أوصى بها المقرر الخاص، على أن تعقد واحدة منها أو أكثر في الأراضي المتضررة من المعاهدات المبرمة بين الشعوب الأصلية والدول.
    6. Decides that for the second commitment period, reforestation activities under Article 3, paragraph 3, of the Kyoto Protocol will be limited to those occurring on lands that did not contain forest on 31 December 1989; UN 6- يقرر أن تقتصر أنشطة إعادة التحريج في إطار الفقرة 3 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو في فترة الالتزام الثانية على الأنشطة الجارية في الأراضي التي لم تكن بها غابات في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989؛
    Such consent is a requirement, and not merely an objective, whenever indigenous peoples' property rights are impacted by development projects and activities, and for projects located on, or that commercially develop, natural resources on lands or territories that indigenous peoples have traditionally owned or customarily used. UN وتعد الموافقة مطلباً وليست مجرد هدف، عندما تتأثر حقوق ملكية الشعوب الأصلية بالمشاريع والأنشطة الإنمائية، أو للمشاريع القائمة على موارد طبيعية في الأراضي أو الأقاليم التي تملكها الشعوب الأصلية تقليدياً أو تستخدمها عرفياً، أو التي تطور هذه الموارد تجاريا.
    70. States should ensure that adequate health-care screening is provided to indigenous communities living on lands used for development and military purposes. UN 70 - وينبغي أن تكفل الدول توفير الفحوص الصحية الملائمة للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية التي تعيش في الأراضي المستخدمة لأغراض إنمائية وعسكرية.
    It provides an overview of the work of UNDP with indigenous peoples, with special focus on lands, territories and resources. UN وهو يقدّم نظرة شاملة لعمل البرنامج الإنمائي مع الشعوب الأصلية، مع تركيز خاص على الأراضي والأقاليم والموارد.
    In many situations, indigenous peoples have been illegally dispossessed of their traditional lands and now live and depend on lands that they have acquired by other means. UN وفي حالات عديدة، سلبت الشعوب الأصلية أراضيها التقليدية بصورة غير قانونية، وهي تعيش الآن وتعتمد على الأراضي التي حازت عليها بوسائل أخرى.
    That is particularly true given that most indigenous cultures are oral in nature and aspire not to leave unnecessary traces on lands used. UN ويصح ذلك على نحو خاص لأن معظم ثقافات الشعوب الأصلية ثقافات شفوية بطبيعتها، وتنحو نحو عدم ترك آثار غير ضرورية على الأراضي التي تستخدمها.
    Peace cannot be built on lands under occupation, nor can it be achieved through the usurpation of the rights of others. UN إن السلام لا يمكن أن يشاد على أراض محتلة ولا على حقوق مغتصبة.
    Half of the world's hungry people therefore depend for their survival on lands which are inherently poor and which may be becoming less fertile and less productive as a result of the impacts of repeated droughts, climate change and unsustainable land use. UN ويعتمد نصف جوعى العالم بالتالي من أجل البقاء على أراض فقيرة أصلاً يُحتمل أن تتناقص خصوبتها وإنتاجيتها جراء آثار موجات الجفاف المتكررة وتغير المناخ والاستخدام غير المستدام للأراضي.
    Israeli settlers residing in Efrat, a city that has been built in part on lands belonging to Al Khader, are making rapid progress in paving a road that will connect Efrat with Herndon to the east. UN فالمستوطنون الإسرائيليون الذين يقيمون في إفرات، وهي مدينة شيد جزء منها على أراض تنتمي إلى بلدة الخضر، يتقدمون بسرعة في رصف طريق سوف تربط بين إفرات وهيرندون إلى الشرق.
    They subsequently settled on lands lying east of Jerusalem, with the consent of the owners. UN واستقروا بعد ذلك في أراض تقع شرقي القدس، بموافقة مالكيها.
    In order to justify the establishment of these units on lands that should be returned to their legitimate owners in the final status phase, Israel claims that the current expanded settlements need to grow naturally. UN إن ما يدعيه الجانب اﻹسرائيلي لتبرير إقامة تلك الوحدات الاستيطانيـــة في أراض من المفروض أن تعود إلى إصحابها اﻷصليين في مرحلة الحل النهائي، هــو أن الوحدات الاستيطانية التي تم إنشاؤها يستلزمها النمو الطبيعي للمستوطنات الموجـــودة فعــلا.
    These are article 26 on lands and resources, article 28 on redress and articles 19 and 32 on a right of veto over the State. UN إنها المادة 26 بشأن الأراضي والموارد، والمادة 28 بشأن التعويضات، والمادتان 19 و 32 بشأن حق النقض على الدولة.
    Canada continues to have concerns with respect to the wording of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, including the provisions on lands, territories and resources, and free, prior and informed consent. UN وما زال يساور كندا القلق إزاء صياغة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بما فيها الأحكام المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد، والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    The provision on lands and resources simply cannot be implemented in New Zealand. UN والحكم المتعلق بالأراضي والموارد لا يمكن بكل بساطة تنفيذه في نيوزيلندا.
    Showing that no land-use change has occurred on lands subject to the provisions in paragraph (19 bis); UN (ب) تبين عدم حدوث تغيير في استخدام الأراضي المشمـولة بأحكـام الفقرة 19 مكرراً؛
    It is also committed to giving security of tenure to squatters on State lands and to those on lands belonging to State enterprises. UN وتلتزم أيضا بضمان تأجير المساكن للأشخاص الذين يحتلون مساكن على أراضٍ مملوكة للدولة أو على أراضٍ مملوكة لشركات تابعة للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more