"on laws that" - Translation from English to Arabic

    • المعني بالقوانين التي
        
    • بشأن القوانين التي
        
    • عن القوانين التي
        
    • على القوانين التي
        
    Mandate of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN ولاية المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
    Mandate of a special rapporteur on laws that discriminate against women UN ولاية المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تميز ضد المرأة
    According to Lebanon, the special rapporteur on laws that discriminate against women should also collect complaints. UN وترى لبنان أن يقوم المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تميز ضد المرأة أيضا بجمع الشكاوى.
    The focus on instruments had led to many debates on laws that had little to do with gender. UN أما التركيز على الصكوك فقد أدى إلى مناقشات كثيرة بشأن القوانين التي ليست لها ثمة علاقة كبيرة بنوع الجنس.
    (c) Activation of prior consultation on laws that restrict competition UN )ج( تنشيط التشاور المسبق بشأن القوانين التي تقيد المنافسة
    OHCHR issued a publication on the prosecution of rape and other forms of sexual violence and another publication on laws that discriminate against women. UN وأصدرت مفوضية حقوق الإنسان منشورا عن المقاضاة المتعلقة بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ومنشورا آخر عن القوانين التي تميز ضد المرأة.
    According to the United States, a special rapporteur should focus on laws that discriminate against women in political participation, participation in civil society and government, in regard to economic opportunities, including employment opportunities and ownership and inheritance of property, in the judicial system and in regard to laws that permit forced marriage. UN وترى الولايات المتحدة الأمريكية ضرورة أن يركز المقرر الخاص على القوانين التي تميز ضد المرأة في الممارسة السياسية، والمشاركة في المجتمع المدني والحكومة، وفي الفرص الاقتصادية، بما في ذلك فرص العمل وامتلاك العقارات ووراثتها، وفي النظام القضائي، وفيما يتعلق بالقوانين التي تسمح بالزواج القسري.
    Draft resolution entitled " Special rapporteur on laws that discriminate against women " UN مشروع قرار معنون " المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة "
    A special rapporteur on laws that discriminate against women could present comprehensive reviews and analysis of existing sex-discriminatory laws and engage with Member States to promote change in this area. UN وبوسع المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تميز ضد المرأة أن يقدم استعراضات وتحليلات شاملة للقوانين الحالية المتحيِّزة جنسياً ويتعامل مع الدول الأعضاء للحض على التغيير في هذا المجال.
    28. Canada proposed that candidates for the post of special rapporteur on laws that discriminate against women have significant legal training. UN 28 - اقترحت كندا أن يكـون المرشحون لمنصب المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تنطـوي علـى تميـيـز ضـد المـرأة حاصلين على مؤهلات قانونية عالية.
    45. Several Member States addressed the relationship that a special rapporteur on laws that discriminate against women would have with the Commission on the Status of Women, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the special procedures of the Commission on Human Rights. UN 45 - تناولت عدة دول أعضاء نوعية العلاقة بين المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تميز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة، و اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبالإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    The Office noted that a special rapporteur on laws that discriminate against women would be an important tool in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and human rights instruments by complementing, and not duplicating, the work of the relevant treaty bodies and special procedures established by the Commission on Human Rights. UN وأشارت المفوضية إلى أن المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تميز ضد المرأة سيكون أداة مهمة في تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج عمل بيجين وصكوك حقوق الإنسان وذلك لكونه يكمل ولا يكرر عمل الهيئات المختصة المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة التي وضعتها لجنة حقوق الإنسان.
    (a) The title, which had read " Special rapporteur on laws that discriminate against women " was replaced with the title " Advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women " ; UN (أ) استعيض عن العنوان الذي نصه " المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة " بالعنوان " مدى استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة " ؛
    51. Argentina, Lebanon and OHCHR stressed the importance of establishing a strong institutional link, or coordination mechanism, between a special rapporteur on laws that discriminate against women and other human rights bodies working on the issue of discrimination against women. UN 51 - وأكدت الأرجنتين، ولبنان ومفوضية حقوق الإنسان أهمية إقامة صلة مؤسسية قوية، أو آلية تنسيق، بين المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تميز ضد المرأة وهيئات حقوق الإنسان الأخرى العاملة في مسألة التمييز ضد المرأة.
    In 2005, the CSW adopted a resolution to consider the appointment of a Special Rapporteur on laws that discriminate against women, sponsored by the governments of Rwanda and the Philippines and co-sponsored by 21 other countries. UN وفي عام 2005، اتخذت لجنة وضع المرأة قرارا بالنظر في تعيين مقرر خاص بشأن القوانين التي تميز ضد المرأة قدمته حكومتا رواندا والفلبين بمشاركة من 21 بلدا آخر.
    At the same time, Equality Now launched an initiative calling on the CSW to appoint a Special Rapporteur on laws that discriminate against women, to facilitate and accelerate fulfillment of the pledge made in Beijing. UN وفي الوقت نفسه، بدأت المنظمة مبادرة دعت فيها لجنة وضع المرأة إلى تعيين مقرر خاص بشأن القوانين التي تميز ضد المرأة، من أجل تيسير وتعجيل الوفاء بالتعهد المقطوع في بيجين.
    Fifty-first session, March 2007. Equality Now submitted a written statement again urging the appointment of a Special Rapporteur on laws that discriminate against women. UN الدورة الحادية والخمسون آذار/مارس 2007 - قدمت منظمة " المساواة الآن " بيانا خطيا تحث فيه ثانية على تعيين مقرر خاص بشأن القوانين التي تميز ضد المرأة.
    Considering that some laws discriminated against women in Kenya, members asked whether women addressed themselves to the courts and, if so, how successful they were. The representative said that a new policy was being developed by the Women's Bureau on laws that appeared to discriminate against women. She added that women did have recourse to the courts and that the courts decided according to the merit of the case and the applicable law. UN ونظرا لتمييز بعض القوانين الكينية ضد المرأة، تساءل أعضاء من اللجنة عما اذا كانت المرأة تلجأ للقضاء، وإن لجأت اليه فما هو النجاح الذي تحرزه في ذلك، وأجابت الممثلة قائلة ان مكتب شؤون المرأة يضطلع اﻵن بوضع سياسة جديدة بشأن القوانين التي يتضح أنها تنطوي على تمييز ضد المرأة، وأضافت أن المرأة تلجأ الى المحاكم، وتتخذ المحاكم قرارها وفقا لما تستحقه القضية ووفقا للقانون الذي ينطبق عليها.
    The subject of another resolution required input from the Committee: that on the advisability of appointing a Special Rapporteur on laws that discriminated against women, which the Commission would consider in 2006. UN ويتطلّب موضوع قرار آخر رأي اللجنة، ويتعلق باستصواب تعيين مقررة خاصة عن القوانين التي تميز ضد المرأة، وهو أمر ستنظر فيه اللجنة في عام 2006.
    Several papers have been commissioned, including on laws that discriminate against women; prosecution of the purchaser of sex in the context of trafficking for the purposes of forced prostitution; prosecution of rape under international law; and protection of, and access to, social and economic rights by women in post-conflict situations. UN وقد طلب إعداد عدة دراسات، بما في ذلك دراسات عن القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة؛ ومقاضاة مشتري الخدمات الجنسية في سياق الاتجار لأغراض الإكراه على البغاء؛ ومقاضاة الاغتصاب بموجب القانون الدولي وحماية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للنساء في حالات ما بعد الصراع واستفادتهن من تلك الحقوق.
    In the context of the review and during the fifty-fourth session of the Commission on the Status of Women, the Office organized an event with Equality Now on laws that discriminate against women, highlighting their far-reaching impact but also taking stock of measures adopted by States to eliminate such laws. UN وفي سياق الاستعراض، وخلال الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، نظمت المفوضية مناسبة مع منظمة المساواة الآن عن القوانين التي تميز ضد المرأة، حيث أبرزت أثرها البعيد المدى وأولت الاهتمام في الوقت نفسه بالتدابير التي اعتمدتها الدول لإلغاء تلك القوانين.
    Lebanon and the United States of America reiterated their previous suggestions pertaining to the terms of reference of such a mandate, whereby Lebanon recommended that a special rapporteur collect complaints, as well as provide assistance to Member States in modifying or updating relevant laws; and the United States suggested that such a mechanism collect information and focus on laws that discriminate against women in specific areas. UN وكرر لبنان والولايات المتحدة الأمريكية إبداء اقتراحاتهما السابقة المتصلة بصلاحيات مثل هذه الولاية، حيث أوصى لبنان بأن يقوم المقرر الخاص بجمع الشكاوى، فضلا عن توفير المساعدة للدول الأعضاء في تعديل أو تحديث القوانين ذات الصلة، بينما اقترحت الولايات المتحدة أن تقوم مثل هذه الآلية بجمع المعلومات والتركيز على القوانين التي تميز ضد المرأة في مجالات محددة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more