"on legal questions" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المسائل القانونية
        
    • في المسائل القانونية
        
    • بشأن مسائل قانونية
        
    • على المسائل القانونية
        
    • المتعلقة بالمسائل القانونية
        
    • بشأن القضايا القانونية
        
    • عن المسائل القانونية
        
    • في مسائل قانونية
        
    The Movement called upon the General Assembly and the Security Council to make use, whenever appropriate, of their right under Article 96 of the Charter to request advisory opinions on legal questions from the International Court of Justice. UN ثُم قال إن الحركة تدعو الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى أن يُعملا حقهما بموجب المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة حسب الاقتضاء، في طلب الفتاوى بشأن المسائل القانونية من محكمة العدل الدولية.
    The Movement called upon the General Assembly and the Security Council to make use, whenever appropriate, of their right under Article 96 of the Charter of the United Nations to request advisory opinions on legal questions from the International Court of Justice. UN ثُم قال إن الحركة تدعو الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى أن يُعملا حقهما بموجب المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة حسب الاقتضاء، في طلب الفتاوى بشأن المسائل القانونية من محكمة العدل الدولية.
    The members of the Movement called upon the General Assembly and the Security Council to make use, whenever appropriate, of their right under Article 96 of the Charter of the United Nations to request advisory opinions on legal questions from the International Court of Justice. UN ودعا باسم أعضاء الحركة الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى أن يُعملا حقهما بموجب المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة حسب الاقتضاء، في طلب الفتاوى بشأن المسائل القانونية من محكمة العدل الدولية.
    Many consider that the United Nations Secretary-General should be authorized to request advisory opinions on legal questions arising within the scope of his responsibilities. UN ويرى الكثيرون أنه ينبغي اﻹذن لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأن يطلب آراء استشارية في المسائل القانونية التي قد تنشأ في نطاق مسؤولياته.
    Initially, the Dumbarton Oaks proposals would have allowed only the Security Council to solicit advisory opinions from the Court on legal questions regarding disputes which the States directly concerned did not submit to the Court for litigation. UN وفي البداية، كانت اقتراحات دمبارتن أوكس ستسمح لمجلس اﻷمن فقط أن يطلب الفتاوى من المحكمة بشأن مسائل قانونية تتعلق بالمنازعات التي لم تعرضها الدول المعنية مباشرة على المحكمة للمقاضاة.
    Likewise, we believe that advisory opinions may in some cases be an important tool for the relevant parties of the United Nations to seek clarification from the Court on legal questions. UN وبالمثل، نرى أن الفتاوى في بعض القضايا قد تكون أداة هامة للأطراف ذات الصلة للأمم المتحدة في طلب إيضاح من المحكمة بشأن المسائل القانونية.
    Likewise, the final document of the Fifteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries invited the General Assembly to request advisory opinions of the Court on legal questions arising within the scope of its activities. UN وبالمثل، فإن الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الخامس عشر لحركة بلدان عدم الانحياز دعت الجمعية العامة إلى طلب فتاوى من محكمة العدل الدولية بشأن المسائل القانونية التي تنشأ في نطاق أنشطتها.
    That is why it is of the opinion that the reading of the draft articles can be completed regardless of the results achieved in the Commission's discussion on legal questions relating to oil and natural gas. UN ولذلك فإنها ترى أنه بالإمكان استكمال قراءة مشاريع المواد بصرف النظر عن النتائج التي تتوصل إليها اللجنة في مناقشاتها بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي.
    The Court plays an important role in resolving disputes submitted by States and giving advisory opinions on legal questions referred to it in accordance with international law. UN وتضطلع المحكمة بدور هام في فض المنازعات التي تقدمها الدول وإصدار الفتاوى بشأن المسائل القانونية المحالة إليها وفقا للقانون الدولي.
    The Court's advisory opinions and jurisdiction, in accordance with Chapter IV of its Statute, covers consultations by the General Assembly and the Security Council on legal questions arising within the scope of their activities. UN ووفقا للفصل الرابع من النظام الأساسي للمحكمة، تشمل فتاوى محكمة العدل الدولية وولايتها القضائية المشاورات التي تجرى في الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن المسائل القانونية الناشئة في نطاق أنشطتها.
    (i) Advice on legal questions concerning the privileges and immunities and the status of the Organization, including UNDP, UNICEF, UNFPA and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) in the territory of Member States and the relationship with States and intergovernmental organizations; UN ' 1` إسداء المشورة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالامتيازات والحصانات والمركز القانوني للمنظمة، بما في ذلك البرنامج الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة السكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، في أقاليم الدول الأعضاء، والعلاقة مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية؛
    " Invites also the General Assembly, the other organs of the United Nations and the specialized agencies duly authorized, to request advisory opinions of the International Court of Justice on legal questions arising within the scope of their activities " . UN " تدعو أيضا الجمعية العامة والهيئات الأخرى في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المأذون لها حسب الأصول أن تطلب فتاوى من محكمة العدل الدولية بشأن المسائل القانونية التي تنشأ وتقع ضمن مجال أنشطتها "
    In so doing, I wish to underscore, first of all, the importance that Colombia attaches to the jurisdiction granted by the Charter of the United Nations to the International Court of Justice to issue, upon request of the General Assembly, the Security Council and other bodies, advisory opinions on legal questions relating to the way in which they carry out their functions. UN وبالقيام بذلك العمل، أود أن أؤكد، أولا وقبل كل شيء، على الأهمية التي توليها كولومبيا للاختصاص الذي منحه ميثاق الأمم المتحدة لمحكمة العدل الدولية، بناء على طلب الجمعية العامة ومجلس الأمن والهيئات الأخرى، للإفتاء بشأن المسائل القانونية المتصلة بما تضطلع به هذه الهيئات من مهام.
    The Court's second type of jurisdiction is that of advisory opinion, in accordance with article 69 of its Statutes, which covers consultations by the General Assembly and the Security Council on legal questions arising within the scope of their activities. UN ويتمثل النوع الثاني من الولاية القضائية للمحكمة في إصدار الفتاوى، وفقا للمادة 69 من نظامها الأساسي، الذي يشمل المشاورات التي تجريها الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن المسائل القانونية التي تثار في نطاق أنشطتها.
    We support the recommendation in the report that the Court may be consulted by the General Assembly, the Security Council, and other organs of the United Nations and specialized agencies authorized by the General Assembly, on legal questions arising in the scope of their activities. UN ونؤيد التوصيات الواردة في التقرير، التي مؤداها أنه يمكن للجمعية العامة ومجلس الأمن وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى ووكالاتها المتخصصة المفوضة من الجمعية العامة أن تطلب مشورة المحكمة في المسائل القانونية الناشئة في نطاق أنشطتها.
    We are happy that the Court has worked tirelessly and consistently in the discharge of its twofold mandate of adjudicating legal disputes submitted to it by States and giving advisory opinions on legal questions referred to it by duly authorized United Nations organs and specialized agencies. UN ويسعدنا أن محكمة العدل الدولية عملت بدون كلل أو انقطاع في إطار ممارستها لولايتها المزدوجة المتمثلة في الحكم في المنازعات القانونية المقدمة إليها من الدول، وإصدار فتاوى في المسائل القانونية المحالة إليها من أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المرخص لها بذلك.
    The Court has undoubtedly played an important and influential role in the promotion of peace and harmony between nations and peoples of the world through observance of the rule of law and by helping to resolve disputes between States through legal means, as well as by giving advisory opinions on legal questions referred to it in accordance with international law. UN ومما لا شك فيه أن المحكمة قامت بدور هام ومؤثر في تعزيز السلم والانسجام بين أمم وشعوب العالم بالتقيد بسيادة القانون وعن طريق المساعدة في حل النزاعات بين الدول من خلال الوسائل القانونية وأيضا من خلال إصدار فتاواها في المسائل القانونية المحالة عليها طبقا للقانون الدولي.
    The Court's second function, of providing advisory opinions on legal questions referred to it by organs of the United Nations and specialized agencies, continues to fulfil the important role of clarifying key international law issues. UN والعمل الثاني للمحكمة، وهو توفير فتاوى بشأن مسائل قانونية تحيلها إليها أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، لا يزال يفي بالدور الهام المتمثل في توضيح مسائل القانون الدولي الرئيسية.
    No longer can it focus solely on legal questions. UN ولم يعد بإمكانها أن تكتفي بالتركيز على المسائل القانونية.
    The necessity of the provision was also questioned on the ground that no similar priority was given to the Security Council under Article 12 of the Charter with respect to judicial decisions on legal questions to be rendered by the International Court of Justice. UN وجرى التشكك أيضا في ضرورة الحكم على أساس أن أولوية مماثلة قد أعطيت لمجلس اﻷمن بموجب المادة ١٢ من الميثاق بالنسبة لﻷحكام القضائية المتعلقة بالمسائل القانونية المقدمة إلى محكمة العدل الدولية.
    Bearing in mind the exchange of views on legal questions arising within the scope of activities of the Council, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا تبادل وجهات النظر بشأن القضايا القانونية الناشئة في نطاق أنشطة المجلس،
    " [nothing] in the Statute or in the Commission's practice would prevent the Commission from initially preparing a study on legal questions that the Commission thinks would make contributions to the codification and progressive development of international law in the forms other than texts of draft articles. UN " [ليس] في هذا النظام الأساسي أو في ممارسات اللجنة ما يمنع اللجنة من أن تقوم في بادئ الأمر بإعداد دراسة عن المسائل القانونية التي تعتقد اللجنة أن من شأنها أن تسهم في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجياً بأشكال غير نصوص مشاريع المواد.
    Other organs of the United Nations and its specialized agencies can also consult the Court on legal questions, subject to authorization by the General Assembly. UN ويمكن كذلك لهيئات الأمم المتحدة استشارة المحكمة في مسائل قانونية شريطة أن تسمح لها الجمعية العامة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more