We recognized then that negotiations should be undertaken on limiting international transfers of such weapons. | UN | وقد سلمنا في ذلك الوقت بأنه ينبغي إجراء مفاوضات بشأن الحد من عمليات النقل الدولي لمثل هذه اﻷسلحة. |
Guidelines on limiting meeting duration | UN | مبادئ توجيهية بشأن الحد من مدة الاجتماعات |
Recalling that the provisions of the Treaty are intended as a contribution to the creation of more favourable conditions for further negotiations on limiting strategic arms, | UN | وإذ تشير إلى أن أحكام المعاهدة يقصد بها أن تسهم في تهيئة ظروف أفضل لإجراء مزيد من المفاوضات بشأن الحد من الأسلحة الاستراتيجية، |
Our focus is on limiting exportation of raw material by emphasizing the production of finished goods. | UN | وينصب تركيزنا على الحد من تصدير المواد الخام بالتشديد على إنتاج السلع التامة الصنع. |
Interventions have focused on limiting the adverse environmental and health impacts of mercury release by small-scale mining operations. | UN | وركزت تلك المبادرات على الحد من الآثار البيئية والصحية السلبية لتسرب الزئبق من عمليات التعدين الضيقة النطاق. |
Progress had also been made on limiting supply, and seizures of drugs at the country's borders had increased dramatically. | UN | وتم أيضا إحراز تقدم بشأن الحد من العرض وتحقيق زيادة كبيرة في عمليات ضبط المخدرات على حدود البلد. |
Despite the provisions of General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 on limiting conference activities, the number of meetings, both those scheduled in the approved calendar of conferences and those unforeseen, has continued to increase. | UN | ورغم أحكام قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ بشأن الحد من أنشطة المؤتمرات، فإن عدد الاجتماعات، سواء المقررة في جدول المؤتمرات المعتمد أو غير المنظورة قد استمر في الزيادة. |
Pursuant to United Nations guidelines on limiting documentation, the information contained in the present report, as well as additional material, is available at www.un.org/disarmament/education/index.html. | UN | وعملاً بالمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن الحد من الوثائق، تتاح المعلومات الواردة في هذا التقرير، إلى جانب مواد إضافية، على الرابط: www.un.org/disarmament/education/index.html. |
They encouraged them in this way to contribute to the creation of more favourable conditions for further negotiations on limiting strategic arms to which they committed themselves at the Review Conference. | UN | وحثوهم بالتالي على المشاركة في توفير الظروف الملائمة لإجراء مزيد من المفاوضات بشأن الحد من الأسلحة الاستراتيجية وهو الأمر الذي كانوا قد التزموا به أثناء المؤتمر الاستعراضي. |
Recalling that the provisions of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems are intended as a contribution to the creation of more favourable conditions for further negotiations on limiting strategic arms, | UN | وإذ تشير إلى أن أحكام معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية يقصد بها أن تسهم في تهيئة ظروف أفضل ﻹجراء مزيد من المفاوضات بشأن الحد من اﻷسلحة الاستراتيجية، |
Progress on limiting conventional weapons by means of regional agreements has already been made in Europe, and we would welcome similar developments in other regions. | UN | لقد أحرز بالفعل تقدم في أوروبا بشأن الحد من اﻷسلحة التقليدية بواسطة اتفاقات إقليمية، ونحن نرحب بحدوث تطورات مماثلة في أقاليم أخرى. |
We welcome the inclusion of an item on limiting the consequences of natural disasters in the agenda for the international meeting for the 10-year review of the implementation of the Barbados Programme of Action. | UN | ونرحب بإدراج بند بشأن الحد من آثار الكوارث الطبيعية في جدول أعمال الاجتماع الدولي لاستعراض فترة العشر سنوات لتنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
In response to a position paper submitted to the Working Group by the European Union, containing a proposal on limiting the amount of procurement of goods and services from countries in arrears, the Legal Counsel stated: | UN | وقد قرر المستشار القانوني ردا على ورقة موقف مقدمة من الاتحاد اﻷوروبي إلى الفريق العامل، تتضمن اقتراحا بشأن الحد من مقدار شراء السلع والخدمات من البلدان التي عليها متأخرات ما يلي: |
In the preparatory meetings for the Convention's Review Conference a Swiss proposal was discussed at meetings of experts on limiting the undesirable effect of projectiles. | UN | وفي الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر استعراض الاتفاقية نوقش اقتراح سويسري في اجتماعات الخبراء بشأن الحد من اﻷثر غير المرغوب فيه للمقذوفات. |
(b) That an agreement be reached by all parties on limiting, clarifying and specifying the witnesses needed from the Libyan Arab Jamahiriya; | UN | )ب( التوصل إلى اتفاق بين جميع اﻷطراف بشأن الحد من عدد الشهود المطلوبين من الجماهيرية العربية الليبية وتوضيح هويتهم وتحديدهم؛ |
To that end, delegations should drop their insistence on limiting the court's jurisdiction and its independence. | UN | ولتحقيق هذا الهدف ينبغي للوفود أن تتخلى عن إصرارها على الحد من اختصاص المحكمة واستقلالها. |
As such, international developments are focused on limiting rather than eliminating environmental damage. | UN | ولذلك، تركز التطورات الدولية على الحد من اﻷضرار البيئية وليس القضاء عليها. |
On the expenditure side they put emphasis on limiting the growth of current expenditure control, closer scrutiny of public service, restraint in wage and salary adjustments and streamlined public enterprises. | UN | ومن ناحية النفقات، شددت على الحد من نمو النفقات الحالية، والتدقيق الشديد في الخدمة العامة، والحد من تعديل الرواتب واﻷجور وتبسيط سير المشاريع العامة. |
Bangladesh believes that the continued privileged status of permanent members is a matter of concern and that the objective should be to focus on limiting or removing this preserve over time. | UN | وتؤمن بنغلاديش بأن المركز المتميز المتواصل لﻷعضاء الدائمين مسألة تدعو الى القلق وأن الهدف يجب أن يكون التركيز على الحد من هذه الميزة أو إزالتها بمرور الوقت. |
They should now be able to do what the General Assembly already requested 50 years ago, namely, agree among themselves on limiting the number of situations in which the veto may be used, and on which issues should be defined as procedural ones. | UN | وينبغي أن يكونوا قادرين اﻵن على القيام بما طلبته الجمعية العامة قبل خمسين عامــا، وهو أن يتفقوا فيما بينهم على الحد من عدد الحالات يمكن فيها استخدام حق النقض، وعلى المسائل التي ينبغي أن تعرف بوصفها مسائل إجرائية. |
We can say that a clear consensus is emerging on limiting the scope of the convention, for now, to power reactors. | UN | ويمكننا أن نقول إن هناك توافقا واضحا في اﻵراء أخذ في الظهور بشأن قصر نطاق الاتفاقية، اﻵن على اﻷقــــل، على مفاعـلات توليد القوى. |