"on livelihoods" - Translation from English to Arabic

    • على سبل العيش
        
    • على سبل كسب الرزق
        
    • على سبل كسب العيش
        
    • على أسباب العيش
        
    • على أسباب المعيشة
        
    • على سبل المعيشة
        
    • على موارد الرزق
        
    • بشأن سبل العيش
        
    • في أسباب المعيشة
        
    • على سبل الرزق
        
    Therefore, programmes and projects that aim to restore and enhance natural capital will have direct impacts on livelihoods and poverty. UN وعليه سيكون للبرامج والمشاريع الهادفة إلى استعادة وتعزيز رأس المال الطبيعي انعكاسات مباشرة على سبل العيش والفقر.
    Possible effects on livelihoods and poverty alleviation need to be taken into account. UN ومن الضروري مراعاة الآثار المحتملة على سبل العيش والحد من الفقر.
    The impact of such events on livelihoods can be quite devastating; in the worst cases, the economic impact has exceeded 100 per cent of gross domestic product. UN ولهذه الأحداث تأثير مدمر على سبل كسب الرزق ؛ وفي أسوأ الحالات تعدى التأثير الاقتصادي نسبة مائة في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Attacks on livelihoods can be direct, such as the destruction of fruit trees and crops. UN ويمكن للهجمات المرتكبة على سبل كسب العيش أن تتخذ شكلا مباشرا، من قبيل إتلاف الأشجار المثمرة والمحاصيل.
    The long-term impacts of the war on livelihoods are the key concern today. UN ومصدر القلق الرئيسي اليوم هو التأثيرات الطويلة الأجل للحرب على أسباب العيش.
    The return of refugees and internally displaced persons will be facilitated by the improvement in local conditions brought about by improved security and the successful implementation of socioeconomic recovery programmes with a particular focus on livelihoods. UN وسيتسنى تيسير عودة اللاجئين والمشردين داخليا بتحسن الظروف المحلية نتيجة لتحسين الأمن والتنفيذ الناجح لبرامج الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي، مع التركيز بوجه خاص على أسباب المعيشة.
    Since 1998, UNODC has worked with several partners to mitigate the impact of opium eradication on livelihoods. UN 52- ويعمل المكتب منذ عام 1998 مع عدة شركاء() على تخفيف أثر إبادة محاصيل الأفيون على سبل المعيشة.
    Likewise, increased stress on livelihoods will make it more difficult for children to attend school. UN كما سيتعذر على الأطفال أكثر فأكثر الذهاب إلى المدارس بسبب زيادة الضغط على موارد الرزق.
    The organization developed a methodology and carried out numerous case studies related to the impact of the extractive sector on livelihoods and environmental sustainability in support of Goal 1 to eradicate extreme poverty and hunger. UN وقامت المنظمة بوضع منهجية ونفذت العديد من دراسات حالات إفرادية تتصل بتأثير قطاع الصناعة الاستخراجية على سبل العيش والاستدامة البيئية لدعم الهدف 1 القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    38. The importance is recognized of dovetailing countries' poverty measurements with the Global Environment Facility land degradation indicator on livelihoods. UN 38- وقد أُقر بأهمية الترابط بين عمليات قياس الفقر التي تقوم بها البلدان ومؤشر تردي الأراضي لمرفق البيئة العالمية على سبل العيش.
    Those tight restrictions on the movement of farmers had a severe impact on livelihoods in the West Bank, and farmers whose olive trees were located on the Israeli side of the barrier produced some 60 per cent less olive oil than farmers whose trees were on the West Bank side. UN وتؤثر هذه القيود المشددة المفروضة على تنقل المزارعين تأثيرا حادا على سبل العيش في الضفة الغربية، فالمزارعون الذين تقع أشجار الزيتون التي يمتلكونها في الجانب الإسرائيلي من الحاجز يقل إنتاجهم من زيت الزيتون عن إنتاج المزارعين الذين تقع أشجارهم في جانب الضفة الغربية بنحو 60 في المائة.
    35. The consequences for gender equality of the focus on market access and lack of attention to the impact of import liberalization on livelihoods have been raised. UN 35 - وقد أثيرت عواقب تركيز المساواة بين الجنسين على الوصول إلى الأسواق وعدم الاهتمام بالآثار المترتبة على تحرير الاستيراد على سبل العيش().
    The negative implications of this loss of knowledge on livelihoods, culture and biodiversity and the capacity of the forest to provide goods and services remain poorly understood, unappreciated and undervalued by policymakers, and the general public in many countries. UN وتترتب على فقدان هذه المعارف آثارٌ سلبية تترك بصمتها على سبل كسب الرزق والثقافة والتنوع البيولوجي، وعلى إمكانية توفير الغابات السلع والخدمات. وهي آثار لا يزال صانعو السياسات وجمهور العامة في الكثير من البلدان يفتقرون إلى الفهم الكافي لها، ولا يقدرونها حق قدرها ويستخفون بقيمتها.
    83. Early emphasis on livelihoods: Protection and restoration of livelihoods should be addressed as quickly as possible after a disaster, and early livelihood restoration programmes should be included in Flash Appeals as a matter of practice. UN 83 - التركيز مبكرا على سبل كسب الرزق: ينبغي معالجة مسألة حماية سبل كسب الرزق واستعادتها بأسرع ما يمكن بعد الكارثة، كما ينبغي - كإجراء معتاد - أن تأتي برامج الاستعادة المبكرة لسبل كسب الرزق ضمن نداءات عاجلة.
    These linkages are crucial given that the loss of biodiversity, soil loss as a result of land degradation and desertification and climate change are primarily felt at the local level, with negative impacts on livelihoods and ecosystems. UN ولهذه الروابط أهمية حاسمة نظرا لأن نقص التنوع البيولوجي، وفقدان التربة بسبب تدهور الأراضي والتصحر وتغير المناخ تتجلى أساسا على المستوى المحلي بآثار سلبية على سبل كسب العيش والنظم الإيكولوجية.
    The military action has had a severe impact on livelihoods and food security in the region, as all commercial trade from Somalia has been prohibited. UN وتؤثر الأعمال العسكرية تأثيرا شديدا على سبل كسب العيش وعلى الأمن الغذائي في المنطقة حيث فرض حظر على جميع عمليات التبادل التجاري المتجهة من الصومال.
    The longer-term impact of the war on livelihoods is now the key concern. UN 20- ووجه القلق الرئيسي الآن هو تأثير الحرب على أسباب العيش في الأجل الطويل.
    The loss of arable land owing to urbanization, erosion and other processes leads to the decrease in availability of agriculturally productive soil with negative effects on livelihoods, food production and environmental services derived from land. UN ويؤدي فقدان الأراضي الصالحة للزراعة بسبب التحضر والتحات وغيرها من العمليات إلى نقص توافر التربة المنتجة زراعيا، مما يؤثر سلبا على أسباب المعيشة وإنتاج الأغذية والخدمات البيئية المستمدة من الأرض().
    7. Build national partnerships for disaster resilience in order to help local communities to prepare for disaster reduction impacts on livelihoods and the economy through social safety nets, insurance and special indemnity programmes and the funding of microfinance schemes; UN 7- بناء شراكات وطنية لمجابهة الكوارث لمساعدة المجتمعات المحلية على الاستعداد للحد من تأثير الكوارث على سبل المعيشة والاقتصاد من خلال شبكات الأمان الاجتماعي وبرامج التأمين وبرامج التعويضات الخاصة وتمويل المشاريع الصغيرة.
    They suggested that specific models should be developed that incorporated the monetary dimension of the effects of climate change on livelihoods, communities and sectors of development, as well as models that assisted visualization of the cost/benefit relationship associated with different types of solutions, and their timeliness. UN واقترح المشاركون وضع نماذج خاصة تتضمن البُعد المالي لآثار تغيُّر المناخ على موارد الرزق والمجتمعات المحلية وقطاعات التنمية، ووضع نماذج تساعد على العرض المرئي للعلاقة بين التكاليف والفوائد المرتبطة بمختلف أنواع الحلول وحسن توقيتها.
    29. Working with refugees in urban areas opens avenues for strategies on livelihoods and self-sufficiency, including interventions related to micro-finance, entrepreneurship and job-creation. UN 29- والعمل مع اللاجئين في المناطق الحضرية يفتح الطريق أمام وضع استراتيجيات بشأن سبل العيش والاكتفاء الذاتي، بما في ذلك التدخلات المتصلة بالتمويل البالغ الصغر وتنظيم المشاريع وإقامتها وخلق فرص عمل.
    Advice, support and recommendations were provided to line ministries, the Humanitarian Aid Commission and the high-level committee for the development of plans and interventions of line ministries; also provided were information packages for internally displaced persons on what to expect upon return and support to the native administration structures to increase investments on livelihoods UN جرى تقديم المشورة والتوصيات إلى الوزارات المختصة، ومفوضية العون الإنساني واللجنة الرفيعة المستوى من أجل وضع خطط وتدخلات للوزارات المختصة؛ وتقديم مجموعة معلومات إلى النازحين بشأن ما عليهم توقعه لدى العودة الطوعية، ودعم هياكل الإدارة المحلية من أجل زيادة الاستثمارات في أسباب المعيشة
    23. The tsunami had a massive impact on livelihoods. UN 23 - وكان لتسونامي أثر هائل على سبل الرزق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more