"on loans" - Translation from English to Arabic

    • على القروض
        
    • عن القروض
        
    • على قروض
        
    • القروض التي
        
    • بالنسبة للقروض
        
    • في حالة القروض
        
    • على تقديم القروض
        
    • بشأن القروض
        
    • إلى قروض
        
    • عن تسديد القروض
        
    • للقروض الممنوحة
        
    Kuwait, for its part, cancelled all interest on loans to these countries in a bid to alleviate their debt burdens. UN وقد ألغـت الكويـت مـن جانبها كافة الفوائد على القروض من أجل تخفيف عبء الديون التي تتحملها هذه الدول.
    charging no interest on loans for students studying full time, or studying part time and earning low incomes UN :: عدم تقاضي فائدة على القروض المقدمة للطلبة المتفرغين للدراسة، أو غير المتفرغين ويحصلون على دخول منخفضة
    charging no interest on loans for students studying full-time, or studying part-time while on low incomes UN :: عدم تقاضي فوائد على القروض المقدمة للطلبة المتفرغين للدراسة، أو غير المتفرغين للدراسة ويحصلون على دخول منخفضة
    In that connection, she requested additional information on loans, the collateral needed to obtain them and interest rates. UN وفي هذا الصدد، طلبت المزيد من المعلومات عن القروض والضمانات اللازمة للحصول عليها ومعدلات الفائدة.
    This includes revenue from interest on loans and interest on bank deposits, gains and recoveries, in addition to revenue from miscellaneous sources. UN وهي تشمل الإيرادات من الفوائد على القروض والفوائد على الودائع المصرفية، والأرباح والمبالغ المستردة، بالإضافة إلى الإيرادات من مصادر متفرقة.
    The composition of interest on loans in 2013 and 2012 was as follows: UN وتوزعت الفوائد على القروض في عامي 2013 و 2012 على النحو التالي:
    The growth was encouraged by a series of policies implemented during that period by the Chinese Government, including a relaxing of control on ownership, technical support, and preferential treatment for taxes and interest on loans. UN ومما شجع على النمو قيام الحكومة الصينية، خلال تلك الفترة، بتنفيذ مجموعة من السياسات شملت، تخفيف السيطرة على الملكية، وتقديم الدعم التقني وتوفير المعاملة التفضيلية في مجال الضرائب والفوائد على القروض.
    Total charges on loans: UN مجموع الرسوم على القروض المرفق
    Interest on loans represents interest charged on loans issued by the Microfinance Department and the microcredit community support programme throughout the five fields. UN تمثل الفوائد على القروض الفوائد المستحقة على القروض الصادرة عن إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر في الميادين الخمسة.
    Interest on loans represents interest charged on loans issued by the Microfinance Department and the microcredit community support programme throughout the five fields. UN تمثل الفوائد على القروض الفوائد المستحقة على القروض الصادرة عن إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر في الميادين الخمسة.
    Measures have included interest rate subsidies on loans for conversion projects and establishment of a certification centre for testing the performance of heavy vehicles. UN وشملت التدابير دعم أسعار الفائدة على القروض الخاصة بمشاريع التحويل وإقامة مركز لإصدار الشهادات لاختبار أداء المركبات الثقيلة.
    63. A suggestion was made that a small percentage of the interest payments on loans from international financing institutions be set aside to provide finance to SMEs. UN 63 - وقُدم اقتراح بأن توضع جانباً نسبة مئوية صغيرة من الفوائد على القروض التي تقدمها مؤسسات التمويل الدولية، وذلك لتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    However, national operators have relied extensively on loans from international finance institutions arranged via Governments or bilaterally. UN وعلى أية حال، يعتمد المشغّلون الوطنيون إلى حد كبير على القروض من المؤسسات المالية الدولية بترتيب عن طريق الحكومات أو عن طريق ثنائي.
    Argentina, Brazil and Mexico finished the year with real lending rates that are much lower than the rates charged on loans at the beginning of 2003. UN وأنهت الأرجنتين والبرازيل والمكسيك العام بمعدلات إقراض حقيقية أقل كثيرا من المعدلات التي كانت تفرض على القروض في بداية عام 2003.
    In Austria most SMEs depend on loans for 90 per cent of their capital requirements and on equity for 10 per cent. UN تعتمد معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في النمسا على القروض بنسبة 90 في المائة من احتياجاتها من أموال وبنسبة 10 في المائة من احتياجاتها من رأس المال السهمي.
    90. Operational costs were covered by interest on loans, recoveries and other investments. UN 90- غُُطيت التكاليف التشغيلية بفوائد على القروض وبالمستردات وغيرها من الاستثمارات.
    For example, imposing a low interest rate ceiling on loans to SMEs can lead to credit rationing in the face of excessive demand and to abuses in the allocation process. UN ففرض حد أقصى منخفض ﻷسعار الفائدة على القروض المقدمة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد يؤدي إلى الاقتصاد في الائتمان إزاء الطلب المفرط وإلى تجاوزات في عملية رصد الأموال.
    Selected information on loans extended to women by the Development Bank of the Philippines (DBP) and Land Bank of the Philippines (LBP), 1998-2001 UN باء 13-1- معلومات مختارة عن القروض المقدمة إلى المرأة من جانب مصرف الفلبين للتنمية ومصرف الفلبين العقاري، 1998-2001 باء 13-2-
    Unpaid interest due on loans in the amount of 38,183,680 Kuwaiti dinars previously made available by Kuwait to Angola has been forgiven. UN وقد أعفيت أنغولا من دفع الفوائد غير المدفوعة المستحقة على قروض سابقة من الكويت قيمتها ٦٨٠ ١٨٣ ٣٨ دينارا كويتيا.
    Net impairment losses on loans UN صافي خسائر القروض التي تدنت قيمتها
    The credit scheme has been redefined and a reimbursement rate of 100 per cent secured on loans approved, 40 per cent of which were made to companies managed and owned by women. UN وجرى إعادة تحديد معالم مشروع اﻹقراض وجرى تأمين معدل سداد يبلغ ١٠٠ في المائة بالنسبة للقروض التي أقرت، قدم ٤٠ في المائة منها الى شركات تديرها أو تملكها نساء.
    With regard to compensation sought in respect of costs incurred on loans taken out to finance the production or sale of goods, claims based on such costs are not compensable absent a specific showing that such losses would reasonably have been expected to occur as a result of the non-payment for the goods. UN 51- وفيما يتعلق بالتعويض الملتمس عن التكاليف المتكبدة في حالة القروض المأخوذة لتمويل إنتاج البضائع أو بيعها، فإن المطالبات القائمة على هذه التكاليف ليست قابلة للتعويض في غياب دليل محدد يثبت أنه كان من المعقول توقع تكبد هذه الخسائر نتيجة عدم دفع ثمن البضائع(29).
    Some participants stressed the need for a more morally acceptable approach than the one based on loans for drugs. UN وأكد بعض المشاركين على ضرورة اعتماد نهج يحظى بقبول أكبر من الناحية الأخلاقية مقارنة بالنهج القائم على تقديم القروض للحصول على العقاقير اللازمة.
    Their access to information on loans and changes in the market is restricted by lack of informal support networks. UN كما أن الإمكانية المتاحة للنساء للحصول على المعلومات بشأن القروض والتغيرات التي تحدث في السوق مقيّدة من جراء عدم توفر شبكات الدعم غير الرسمية.
    The remaining claims are based on loans that were due for payment and then renegotiated and rescheduled prior to 2 August 1990. UN أما المستحقات المتبقية فهي تستند إلى قروض كانت تستحق الدفع ثم أُعيد التفاوض بشأنها وأُعيد جدولتها قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    The poor and vulnerable, because of the scarcity of resources at their disposal, are at risk of defaulting on loans because of accident or illness; therefore, arrangements for simple, affordable health insurance for poor and vulnerable people should be established. UN وقد يعجز الفقراء والضعفاء عن تسديد القروض بسبب المرض أو التعرض لحادث، وذلك لندرة الموارد المتاحة لهم. وبالتالي يجب اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوفير تأمين صحي مبسط ومحتمل لكي تحصل للفئات الفقيرة والضعيفة.
    Interest on loans of this kind is 8 per cent quarterly. UN وسعر الفائدة للقروض الممنوحة كان يبلغ 8 في المائة كل ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more