"on local authorities" - Translation from English to Arabic

    • على السلطات المحلية
        
    • حول السلطات المحلية
        
    In Latin America, the focus was on local authorities, in support of the decentralization policies of national Governments. UN وفي أمريكا اللاتينية، ركزت الأنشطة على السلطات المحلية دعماً لسياسات الحكومات الوطنية الرامية إلى تحقيق اللامركزية.
    Furthermore, judges depend on local authorities for access to subsidized State housing. UN زد على ذلك أن القضاة يعتمدون على السلطات المحلية في الحصول على سكن حكومي مدعوم.
    To give legal backing to this right, a legal duty was placed on local authorities and the NHS for the first time to ensure that independent advocacy services are available to people who need them. UN ولتوفير دعم قانوني لهذا الحق، فرض لأول مرة واجب قانوني على السلطات المحلية والهيئة الوطنية للخدمات الصحية بأن تكفلا توفير خدمات محام مستقل للأشخاص الذين يحتاجونها.
    An extended duty on local authorities to ensure people have access to the full range of information they may need as a parent; UN - فرض واجب موسّع على السلطات المحلية بضمان أن بإمكان جميع الناس الوصول إلى كافة المعلومات التي قد يحتاجونها كآباء وأمهات؛
    A number of dialogues, round-table discussions and forums on local authorities and the Millennium Development Goals were organized as part of international events such as the Shanghai World Expo 2010. UN وقد نُظم عدد من الحوارات العالمية والإقليمية والأقاليمية، ومناقشات المائدة المستديرة، والمنتديات حول السلطات المحلية والأهداف الإنمائية الدولية كجزء من الفعاليات الدولية مثل معرض شنغهاي العالمي لعام 2010.
    Insistence on undocumented allegations and putting the blame on local authorities result in projecting a distorted picture of past events in Kosovo and Metohija. UN فالاعتماد على الادعاءات غير الموثقة وإلقاء اللوم على السلطات المحلية يفضيان إلى تقديم صورة مشوهة عن الأحداث الماضية في كوسوفو وميتوهيا.
    The large-scale return of refugees to the northwest - and to a lesser extent the northeast - is placing great pressure on local authorities and existing communities. UN وتشكل عودة اللاجئين الواسعة النطاق إلى الشمال الغربي - وإلى حد أقل في الشمال الشرقي - ضغطا كبيرا على السلطات المحلية والمجتمعات الموجودة بالمناطق.
    Consequently, there is added pressure on local authorities already struggling to provide scarce and limited social opportunities such as education, health, water and sanitation, as well as communication and transport. UN وبالتالي، هناك ضغط مضاف على السلطات المحلية التي تكافح بالفعل لتوفير فرص اجتماعية نزرة محدودة مثل التعليم والصحة والمياه والإصحاح، وأيضا الاتصالات والنقل.
    82. The main burden of child protection lies on local authorities which organise child protection, provide assistance on their respective territories and must ensure access to the required services for children and families. UN 82- ويقع العبء الرئيسي لحماية الأطفال على السلطات المحلية التي تنظم حماية الطفل، وتقدم كل منها المساعدة على أراضيها، ويجب على هذه السلطات ضمان وصول الأطفال والعائلات إلى الخدمات المطلوبة.
    113. The legislative basis for the protection of children in the United Kingdom is covered by the Children Act 1989, which imposes a range of responsibilities on local authorities for the care and protection of children. UN 113- والأساس التشريعي لحماية الأطفال في المملكة المتحدة يوفره قانون الأطفال لعام 1989 الذي يفرض طائفة من المسؤوليات على السلطات المحلية فيما يتعلق برعاية الأطفال وحمايتهم.
    370. The 1998 Crime and Disorder Act placed a statutory requirement on local authorities to effectively monitor the level of domestic violence in their community and form partnerships to reduce the problem. UN 370 - وقد فرض قانون الجرائم ومخالفة الآداب العامة لسنة 1998، واجبا قانونيا على السلطات المحلية بأن تقوم برصد فعال لمستوى العنف المنزلي الموجود في مجتمعهم المحلي وإقامة شراكات للحد من هذه المشكلة.
    It places a duty on local authorities to inform carers of their right to an assessment of their needs; authorities have to take carers' wishes into account when undertaking the assessment; it facilitates co-operation between authorities in delivering services to carers. UN يفرض على السلطات المحلية أن تُعلم مقدمي الرعاية بحقهم في تقييم احتياجاتهم؛ ويتعين عليها أن تأخذ في الحسبان رغبات مقدمي الرعاية لدى إجراء التقييم؛ كما ييسر القانون التعاون بين السلطات بشأن توفير الخدمات لمقدمي الرعاية.
    A new duty on local authorities to secure sufficient childcare to ensure it meets the needs of their local communities, in particular those on low incomes and with disabled children; UN - فرض واجب جديد على السلطات المحلية بتوفير ما يكفي من الرعاية للأطفال من أجل ضمان تلبية احتياجات مجتمعاتها المحلية، لا سيما منخفضي الدخل ومن يرعون أطفالاً معوقين؛
    A new duty on local authorities to improve the outcomes of all children under 5, and close the gaps between groups with the poorest outcomes and the rest, by ensuring early years services are integrated and accessible; UN - فرض واجب جديد على السلطات المحلية بتحسين النتائج التي يحققها الأطفال الذين يقل عمرهم عن 5 سنوات، وسد الفجوة القائمة بين المجموعات ذات النتائج الأسوأ وبقية المجموعات، عن طريق ضمان إدماج خدمات السنوات المبكرة وجعلها في المتناول؛
    The previous mission statement emphasized direct charitable services: " International Justice Mission is a Christian agency, led by human rights professionals, that helps people overseas suffering injustice and oppression who cannot rely on local authorities for relief. UN وشدد بيان المهمة السابق على الخدمات الخيرية المباشرة: " إن بعثة العدالة الدولية وكالة مسيحية، يقودها مهنيون متخصصون في مجال حقوق الإنسان، تساعد الأشخاص في الخارج الذين يعانون من الظلم والقمع ولا يمكنهم الاعتماد على السلطات المحلية للانتصاف.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF), reflecting the growing reliance of national Governments on local authorities, has focused increasingly on strengthening local capacity and promoting community participation. UN أما منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( فقد ركزت تركيزا متزايدا على تعزيز القدرة المحلية وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية، وكانت بذلك تعكس اعتماد الحكومات الوطنية اعتمادا متزايدا على السلطات المحلية.
    Stating that the Fifth World Water Forum (Istanbul, 2009) had placed special emphasis on local authorities, Mr. Altinörs called attention to the signing of the Istanbul Water Consensus for Local and Regional Authorities, signed by 43 mayors and local leaders in 2009. UN وبعد إشارة موجزة إلى تركيز منتدى المياه العالمي الخامس (اسطنبول، 2009) على السلطات المحلية بشكل خاص، لفت السيد ألتينورز الانتباه إلى توقيع توافق آراء اسطنبول بين السلطات المحلية والإقليمية بشأن المياه، بواسطة 43 من رؤساء البلديات والقادة المحليين في عام 2009.
    Migrants’ continued lack of access to public services might prevent a large rise in consumption as a share of GDP. But, as I was told during my visit, the central government’s reluctance to move more quickly reflects its wariness of imposing immense fiscal pressures on local authorities. News-Commentary لكنني قلق من تلكؤ الحكومة في منح ملايين العمال المهاجرين إلى الصين إقامة رسمية في المدن التي يعملون ويعيشون فيها. فاستمرار حرمان المهاجرين من الخدمات العامة قد يحول دون حدوث طفرة كبيرة في الاستهلاك كجزء من الناتج المحلي الإجمالي. إلا أنني أُخبرت خلال زيارتي أن إحجام الحكومة المركزية عن الإسراع بهذا الإجراء إنما يعكس خوفها من فرض ضغوط مالية هائلة على السلطات المحلية.
    A number of global, regional and interregional dialogues, round-table discussions and forums on local authorities and the Goals were organized as part of international events such as the fifth session of the World Urban Forum, and the World Expo 2010 Shanghai. UN وقد نُظم عدد من الحوارات العالمية، والإقليمية والأقاليمية، ومناقشات المائدة المستديرة والمنتديات حول السلطات المحلية والأهداف كجزء من الفعاليات الدولية مثل الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي، والمعرض العالمي 2010 شنغهاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more