"on local communities" - Translation from English to Arabic

    • على المجتمعات المحلية
        
    • في المجتمعات المحلية
        
    • وعلى المجتمعات المحلية
        
    The return of approximately 3 million refugees and internally displaced persons is a major achievement, but it is also a burden on local communities. UN إن عودة ما يقرب من ثلاثة ملايين لاجئ وشخص مشرد داخليا إنجاز كبير ولكنها أيضا عبء على المجتمعات المحلية.
    Local populations and civil society organizations have begun to strongly question the soundness of earlier investment decisions and, on occasion, have highlighted their adverse social and environmental impact on local communities. UN وبدأ السكان المحليون ومنظمات المجتمع المدني في إثارة تساؤلات قوية حول سلامة قرارات الاستثمار السابقة، وسلطوا الضوء كلما سنحت الفرصة، على آثارها الاجتماعية والبيئية السلبية على المجتمعات المحلية.
    Such growth increases the demand for development of new tourism facilities, with consequent changes in land use, and puts pressure on local communities and environmental resources in areas in which such development is taking place. UN ويزيد ذلك النمو من الطلب على تطوير مرافق سياحية جديدة، وهو ما تترتب عليه تغيرات في استخدام الأراضي، ويفرض ضغوطا على المجتمعات المحلية والموارد البيئية في المناطق التي يحدث فيها ذلك التطوير.
    These Local Authorities serve as conduits through which central government policy outputs, programmes, projects, and information impact on local communities. UN وتعمل هذه السلطات المحلية كقنوات تؤثر من خلالها الحكومة المركزية بمدخلاتها السياسية وبرامجها ومشاريعها ومعلوماتها في المجتمعات المحلية.
    At the country level it was important to concentrate on local communities as well as " upstream " institutions. UN وذُكر أنه من المهم، على الصعيد القطري، التركيز على المجتمعات المحلية ومؤسسات المنبع.
    At the country level it was important to concentrate on local communities as well as " upstream " institutions. UN وذُكر أنه من المهم، على الصعيد القطري، التركيز على المجتمعات المحلية ومؤسسات المنبع.
    International financial institutions should adopt gender-sensitive approaches to lending and investment and implement codes of conduct to improve transparency and accountability for the effects of their projects on local communities. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تتبع نُهجا مراعية للاعتبارات الجنسانية إزاء الإقراض والاستثمار، وأن تنفذ مدونات لقواعد السلوك لتحسين الشفافية والمساءلة بشأن آثار مشاريعها على المجتمعات المحلية.
    The huge influx of refugees from Rwanda and Burundi had had a devastating impact on local communities in the United Republic of Tanzania. UN والتدفق الهائل للاجئين من رواندا وبوروندي كان له أثر مدمر على المجتمعات المحلية في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    B. Impact on local communities 27 - 35 11 UN باء - الأثر الواقع على المجتمعات المحلية 27-35 14
    He urged Parties to make use of the existing provisions to develop guidelines on local consultations for projects under the clean development mechanism, as many of them have a strong impact on local communities. UN وحثّ الأطراف على الاستفادة من الأحكام الموجودة لوضع مبادئ توجيهية للمشاورات المحلية المتعلقة بتنفيذ المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة، بما أن للعديد منها تأثيراً قوياً على المجتمعات المحلية.
    B. Impact on local communities 27 - 31 11 UN باء - الأثر الواقع على المجتمعات المحلية 27-31 14
    Impacts on local communities and indigenous peoples, including changes to traditional rights, practices and values; UN `3` التأثيرات على المجتمعات المحلية وعلى السكان الأصليين، بما في ذلك ما يطرأ من تغيرات على الحقوق والممارسات والقيم التقليدية؛
    The lack of pressure from developing country Governments also benefits subsidiaries of transnational corporations, of which only a few report on their local engagements and impact on local communities. UN كما أن انعدام الضغوط من حكومات البلدان النامية يفيد أفرع الشركات عبر الوطنية التي تصدر عدد قليل منها فقط تقارير عن التزاماتها المحلية وتأثيرها على المجتمعات المحلية.
    Several women's organizations have started partnerships with researchers and institutions to study and monitor environmental quality and its health effects on local communities. UN وقد بدأ العديد من المنظمات النسائية شراكات مع الباحثين والمؤسسات لدراسة ورصد نوعية البيئة وتأثيراتها الصحية على المجتمعات المحلية.
    Their decision to migrate has, however, first and foremost an impact on local communities, in countries of origin as well as in countries of destination. UN ولكن قرارهم بالهجرة كان له، أولا قبل كل شيء، تأثير على المجتمعات المحلية في البلدان الأصلية وفي بلدان المقصد على حد سواء.
    In Latin America, UNDP has developed assessment frame-works, tools and instruments for reforms and improvements in the public security sector, with a particular emphasis on local communities and gender justice in response to violence against women and children. UN وفي أمريكا اللاتينية قام البرنامج الإنمائي بصياغة أُطر تقييمية وأدوات وصكوك لإجراء إصلاحات وتحسينات في قطاع الأمن العام، مع التشديد بصفة خاصة على المجتمعات المحلية والعدالة الجنسانية استجابة لواقع العنف ضد المرأة والطفل.
    70. Civil society should be involved in the suggested review of work programmes at national level as much as possible in order to identify programmes that have a direct impact on local communities. UN 70- وينبغي قدر المُستطاع إشراك المجتمع المدني في الاستعراض المُقترح لبرامج العمل على الصعيد الوطني من أجل تحديد البرامج التي تؤثر مباشرة على المجتمعات المحلية.
    Study of the environmental impact on local communities before and after project implementation; UN :: دراسة الآثار البيئية في المجتمعات المحلية قبل وبعد تنفيذ المشروع.
    One example of an area of potential improvement is eco-tourism, where better data would reflect the social and economic impacts of forests on local communities. UN وتعد السياحة الإيكولوجية مثالاً على أحد مجالات التحسين، حيث يعكس تحسين البيانات الآثار الاجتماعية والاقتصادية في المجتمعات المحلية للغابات.
    :: Local impacts of mining. There are concerns regarding the impact of mining fissionable material on local communities and ecosystems UN :: الآثار المحلية للتعدين: هناك شواغل بشأن ما يخلفه تعدين المواد الانشطارية من تأثير في المجتمعات المحلية والنظم الإيكولوجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more