"on making" - Translation from English to Arabic

    • على جعل
        
    • بشأن جعل
        
    • على إحراز
        
    • لدى إصداره
        
    • على صنع
        
    • في صنع
        
    • حول الاستفادة
        
    • عن التقيد
        
    • المتعلقة بجعل
        
    • بشأن تمكين
        
    • المتعلق بجعل
        
    • على إعداد
        
    • على تحقيق
        
    • وعلى جعل
        
    The debate, in which 47 countries actively participated, focused on making the Council more efficient, effective, transparent, accountable and accessible. UN وتركز النقاش، الذي شارك فيه 47 بلدا بنشاط، على جعل المجلس أكثر كفاءة وفعالية وشفافية ومساءلة وأسهل منالا.
    The dialogue should focus on making cooperation between the Bretton Woods institutions and the United Nations more effective. UN إن الحوار ينبغي أن يركز على جعل التعاون بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة أكثر فعالية.
    The first stage focuses on making the munitions safe through destroying abandoned explosive ordnance or moving it to temporary field storage. UN تركز المرحلة الأولى على جعل الذخائر آمنة عن طريق تدمير الذخائر المتفجرة المتروكة أو نقلها إلى مستودع ميداني مؤقت.
    A special debate was organized in 2010 on making AALCO's participation in the work of the ILC more effective and meaningful. UN وعُقدت مناقشة خاصة في عام 2010 بشأن جعل مشاركة المنظمة في عمل لجنة القانون الدولي أكثر فعالية وجدوى.
    The success of the Conference hinged on making progress towards renewing political commitments and strengthening the international community's collective resolve to accelerate implementation. UN ويتوقف نجاح المؤتمر على إحراز تقدم نحو تجديد الالتزام السياسي وتعزيز عزم المجتمع الدولي الجماعي على تعجيل التنفيذ.
    We must now focus on making our ambitions real. UN وعلينا الآن أن نركز على جعل طموحاتنا واقعا.
    You know, I don't understand why women insist on making a big production out of buying clothes. Open Subtitles أنت تعرف، أنا لا أفهم لماذا النساء تصر على جعل إنتاج كبير من شراء الملابس.
    I need to know where your boss intends on making the exchange. Open Subtitles أريد أن أعرف أين ينوي رئيسك في العمل على جعل الصرف.
    We also have to work on making peace consolidation irreversible. UN كما يجب علينا العمل على جعل توطيد السلام لا رجعة فيه.
    We congratulate him on making MDG 4 and MDG 5 a priority for the whole United Nations system. UN ونهنئه على جعل الهدف الإنمائي 4 والهدف الإنمائي 5 يتمتعان بالأولوية بالنسبة إلى كل منظومة الأمم المتحدة.
    The Government is also working on making Reproductive and Child Health Services free. UN كما تعمل الحكومة على جعل خدمات الصحة الإنجابية وصحة الطفل مجانية.
    As Chair of the G-8 in 2010, Canada will place emphasis on making the G-8 more accountable and effective. UN وكرئيسة مجموعة الثمانية في عام 2010، ستؤكد كندا على جعل مجموعة الثمانية قابلة للمساءلة وفعالة.
    The FAO policy of support to Governments is centred on making national development planning more responsive to the needs of the most vulnerable. UN وتتركز سياسة المنظمة بدعم الحكومات على جعل الخطط الإنمائية الوطنية أكثر استجابة لاحتياجات أشد الفئات ضعفا.
    The focus of this transition is on making Afghan sovereignty real. UN وينصب التركيز في هذه العملية الانتقالية على جعل السيادة الأفغانية سيادة حقيقية.
    I am confident that Member States will focus the review on making the Commission's impact even more tangible, especially at the country level. UN وإنني على ثقة بأن الدول الأعضاء ستركز في الاستعراض على جعل أثر اللجنة ملموسا بقدر أكبر، وخصوصا على الصعيد القطري.
    We must allow the United Nations to concentrate its energies on making the world as we would all like to see it. UN وعلينا أن نسمح للأمم المتحدة بأن تركِّز طاقتها على جعل العالم المكان الذي نود جميعا أن نراه.
    UNCTAD also provided analyses on making trade more development-transmitting, multiplying and inclusive for LDCs. UN وقدم الأونكتاد أيضاً تحليلات بشأن جعل التجارة أكثر نقلاً للتنمية وأكثر مضاعفةً لها وشمولاً لصالح لأقل البلدان نمواً.
    In that connection, they reiterated the need for the successful conclusion of the consultations on making the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters a subsidiary body of the Economic and Social Council. UN وتؤكد، في هذا الصدد، الحاجة إلى خاتمة ناجحة للمشاورات بشأن جعل فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    My delegation is keen on making substantial progress on all four core issues. UN إن وفدي حريص على إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بالقضايا الأساسية الأربع جميعها.
    Further, a child born in Morocco of a Moroccan mother and a foreign father may acquire the nationality of its mother by declaring, within two years of reaching the age of majority, its desire to acquire that nationality, provided that, on making such declaration, its customary and regular residence is in Morocco. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للولد المولود في المغرب لأم مغربية وأب أجنبي أن يكتسب جنسية أمه بأن يعلن، خلال سنتين من بلوغه سن الرشد، رغبته في اكتساب تلك الجنسية، شرط أن تكون إقامته المنتظمة والمعتادة، لدى إصداره هذا الإعلان، في المغرب.
    Notes on "Making of `The City That Never Sleeps`: Open Subtitles ملاحظات على صنع فلم المدينة التي لا تنام
    Previously on making History... Open Subtitles سابقا في صنع التاريخ هيه اتعلم عندما اردنا
    Report on the United Nations/International Astronautical Federation Workshop on making Space Applications Operational: Opportunities and Challenges for Sustainable Development UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول الاستفادة عملياً من التطبيقات الفضائية - الفرص والتحديات
    (g) Report of the Secretary-General on making commitments matter: young people's input to the 10-year review of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond (A/60/156); UN (ز) تقرير الأمين العام عن التقيد بالالتزامات المتعهد بها: إسهام الشباب في استعراض فترة السنوات العشر التي مرت على اعتماد برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها (A/60/156)؛
    Active participation in the discussions on making the United Nations Human Rights Council a more transparent, productive, and substantial institution UN o المشاركة النشطة في المناقشات المتعلقة بجعل مجلس حقوق الإنسان مؤسسة أكثر شفافية وذات جدوى وأهمية
    World disaster reduction campaign on making Cities Resilient: " My city is getting ready " UN الحملة العالمية للحد من الكوارث بشأن تمكين المدن من مجابهة الكوارث: " مدينتي تستعد "
    Support project for the SADC-UNODC regional programme on making the SADC region safer from drugs and crime (XASV23) UN مشروع دعم البرنامج الإقليمي المشترك للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة المتعلق بجعل منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    My wife insisted on making her three bean salad for the wake. Open Subtitles أصرت زوجتي على إعداد سلطتِها لـ"ثلاثة حبوب" من أجل سهرة النحيب
    The common effort of States should be focused on making progress in disarmament. UN وينبغي أن يتركز الجهد المشترك الذي تبذله الدول على تحقيق تقدم في ميدان نزع السلاح.
    Viet Nam continues to hold the view that this process should primarily focus on enhancing the role of the General Assembly and on making the Security Council more democratic, representative, transparent and accountable through the expansion of its membership in both the non-permanent and the permanent categories. UN ولا تزال فييت نام ترى أن هذه العملية يجب أن تركز في المقام الأول على تعزيز دور الجمعية العامة وعلى جعل مجلس الأمن هيئة تتسم بقدر أفضل من الديمقراطية والتمثيل والمساءلة، من خلال زيادة عدد أعضائه في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more