"on many factors" - Translation from English to Arabic

    • على عوامل كثيرة
        
    • على عوامل عديدة
        
    • على عدة عوامل
        
    • على العديد من العوامل
        
    • على كثير من العوامل
        
    • على عوامل عدة
        
    • على عناصر عديدة
        
    • بعدة عوامل
        
    • لعوامل كثيرة
        
    However, the practical realization of human rights and freedoms is a long and gradual process which depends on many factors such as the level of economic and political development of the society, the ideological priorities, the national mentality, and so on. UN بيد أن اﻹعمال العملي لحقوق اﻹنسان وحرياته عملية تدريجية طويلة تعتمد على عوامل كثيرة مثل مستوى التطور الاقتصادي والسياسي للمجتمع، واﻷولويات الايديولوجية، والعقلية الوطنية وما إلى ذلك.
    Beyond market opening, this depends on many factors, including endogenous productive, human and technological capacities, as well as well-functioning labour markets. UN ويتوقف ذلك، إضافة إلى فتح الأسواق، على عوامل كثيرة منها القدرات الإنتاجية والبشرية والتكنولوجية المحلية، علاوة على أسواق العمل ذات الأداء الجيد.
    Quality in education for rural people depends on many factors: facilities, teachers, materials, the evaluation system, the leadership, an adequate curriculum and community links. UN وتوفير التعليم الجيد لسكان الريف يعتمد على عوامل كثيرة مثل: المرافق، والمدرسين، والمواد، ونظام للتقييم، والقيادة، والمناهج المناسبة، والصلات بالمجتمع.
    This is an encouraging result, given that the implementation of the Fundamental Principles depends on many factors external to the statistical systems. UN ويعد ذلك نتيجة مشجعة، نظرا لأن تنفيذ المبادئ الأساسية يعتمد على عوامل عديدة خارجة عن النظم الإحصائية.
    21. Cost estimate comparisons of energy technologies vary considerably and depend on many factors and assumptions that affect the calculations. UN 21 - وتتباين مقارنة تقديرات تكاليف تكنولوجيات الطاقة بشكل كبير وتعتمد على عدة عوامل وافتراضات تؤثر في الحسابات.
    However, the abilities of the Organization are limited, and the success of these efforts will depend on many factors beyond just the hard work of dedicated officials from the United Nations and their colleagues in OPCW. UN على أن قدرات المنظمة محدودة، ويتوقف نجاح هذه الجهود على العديد من العوامل التي تتجاوز مجرد العمل المتفاني لموظفي الأمم المتحدة وزملائهم من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    The success of this initiative will depend on many factors, including the success of the One United Nations approach, the ability of the participating organizations to engage in an effective and lasting partnership, and the receptivity of countries to the need to put economic growth back at the centre of their development concerns. UN وسيتوقف نجاح هذه المبادرة على عوامل كثيرة منها نجاح نهج أمم متحدة واحدة، وقدرة المنظمات المشتركة على إقامة شراكة فعالة ودائمة، وتقبل البلدان إعادة وضع النمو الاقتصادي في بؤرة اهتماماتها الإنمائية.
    It depends on many factors, such as the development of a strong civil society, an informed citizenry, a free press, a loyal opposition and respect for human rights and the rule of law. UN فهي تعتمد على عوامل كثيرة كإقامة مجتمــع مدنــي قــوي، وإيجاد مواطنة واعية وصحافة حرة ومعارضة مخلصة واحترام لحقوق اﻹنســان وسيــادة القانــون.
    It is important to recall that judicial proceedings at the international level are far more complicated than judicial proceedings at the national level; unlike national courts, we are reliant on many factors beyond our control. UN ومن المهم أن نذكِّر بأن الإجراءات القضائية على الصعيد الدولي أكثر تعقيدا بكثير من الإجراءات القضائية على الصعيد الوطني؛ وأننا، بخلاف المحاكم الوطنية، نعتمد على عوامل كثيرة تخرج عن سيطرتنا.
    How much bioenergy will contribute in the next century will depend on many factors, which are implicit in the various scenarios proposed in each study. UN ويتوقف كم الطاقة اﻷحيائية الذي سيسهم في توفير طاقة القرن المقبل على عوامل كثيرة تنطوي عليها مختلف التصورات المقترحة في كل دراسة من هذه الدراسات.
    The evaluation correctly points to the non-linear nature of endogenous processes and the fact that traction often depends on many factors, not all of which can be planned. UN ويشير التقييم عن حق إلى طبيعة سير العمليات المحلية في خط غير منتظم، وإلى الواقع بأن تنشيطها كثيراً ما يتوقف على عوامل كثيرة ليس بالإمكان تخطيط كل منها.
    The competitive position of a health service will depend on many factors: cost structure, the availability and skill level of human resources, service differentiation, availability of technology and health facilities. UN ١٢- إن المركز التنافسي للخدمة الصحية سوف يعتمد على عوامل كثيرة من مثل: هيكل التكلفة، ومدى توفر الموارد البشرية ومستوى مهارتها، والتفاضل بين الخدمات، ومدى توفر التكنولوجيا والمرافق الصحية.
    Success in tapping markets, particularly for processed products, depends on many factors apart from protectionism. These include quality requirements, labelling and health regulations for processed products, as well as the need for market information and contacts. UN ويتوقف النجاح في النفاذ إلى اﻷسواق، وخاصة بالنسبة للمنتجات المجهزة، على عوامل كثيرة إلى جانب الحمائية، تشمل متطلبات الجودة، ووضع البطاقات واللوائح الصحية للمنتجات المجهزة، وعلى الحاجة إلى معلومات واتصالات سوقية.
    Whether and how ISO 14001 can influence trade depends on many factors. UN ٥- إن قدرة أو عدم قدرة المعيار ١٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي على التأثير في التجارة وكيفية هذا التأثير تعتمدان على عوامل كثيرة.
    Agricultural development depends on many factors including the presence of solid transport systems, the availability of up-to-date farming technology, the maintenance of plant diversity, the availability of credit facilities, the level of rural education, the existence of appropriate national development planning, political stability, good national governance and so on. UN وتعتمد التنمية الزراعية على عوامل كثيرة بما في ذلك وجود نظم نقل متينة، وتوافر تكنولوجيا زراعية مستحدثة، والحفاظ على تنوع النباتات، وتوافر مرافق الائتمان، ومستوى التثقيف الريفي، ووجود تخطيط إنمائي وطني مناسب، والاستقرار السياسي، والحكم الوطني السديد وغير ذلك.
    The decision to return depends on many factors, a crucial one being whether one has a place to live. UN ويتوقف قرار العودة على عوامل عديدة أهمها معرفة ما إذا كان يتوفر للشخص مكان يعيش فيه.
    They cannot be prescribed a priori since the choice is dependent on many factors. UN ولا يمكن وصفها مسبقا نظرا ﻷن الخيار يتوقف على عوامل عديدة.
    14. Cost estimate comparisons of energy technologies vary considerably and depend on many factors and assumptions that affect the calculations. UN 14 - وتتباين مقارنة تقديرات تكاليف تكنولوجيات الطاقة بشكل كبير وتعتمد على عدة عوامل وافتراضات تؤثر في الحسابات.
    The speed of recovery of individual countries from this transformational recession depended on many factors, including their starting conditions, historical legacy, geographical position and proximity to important markets. UN وكانت سرعة خروج فرادى البلدان من هذا الركود الذي يُعزى إلى التحول تتوقف على كثير من العوامل منها حالة البلدان عند بدء العملية والمخلفات التاريخية والموقع الجغرافي ووجودها على مقربة من أسواق هامة.
    What form respective measures could take will depend on many factors which will have to be considered at the appropriate time. UN وسيتوقف الشكل الذي يمكن أن تتخذه التدابير ذات الصلة على عناصر عديدة سيتعين النظر فيها في الوقت المناسب.
    The International Program on Chemical Safety states that when lindane suffers environmental degradation under field conditions, its half-live varies from a few days to three years depending on many factors including climate, type of soil, temperature and humidity (WHO, 1991). UN ويذكر البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية أنه عندما يحدث تحلل بيئي لليندين في الظروف الحقلية، فإن نصف عمره يتباين من أيام قليلة إلى ثلاث سنوات تبعا لعوامل كثيرة من بينها المناخ ونوع التربة ودرجة الحرارة والرطوبة (منظمة الصحة العالمية، 1991).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more