"on maternity or" - Translation from English to Arabic

    • في إجازة أمومة أو
        
    • في إجازات الأمومة أو
        
    • المتغيبين في إجازات أمومة أو
        
    • بإجازة أمومة أو
        
    • على إجازات أمومة أو
        
    • المتغيبات في إجازة أمومة والموظفين المتغيبين
        
    • المتغيبين في اجازات أمومة أو
        
    • بإجازات أمومة أو المتغيبين
        
    • في إجازة أمومة والموظفين المتغيبين في
        
    • الحاصلات على اجازة أمومة أو
        
    • القائمين بإجازات أمومة أو
        
    • إجازة الأمومة أو
        
    • في اجازات لﻷمومة أو
        
    • بإجازات أمومة أو الموظفين
        
    • المتغيبين في إجازات الأمومة
        
    The Committee again emphasizes that, as a rule, general temporary assistance funding should be used in exceptional and/or peak workload circumstances, for the replacement of staff on maternity or sick leave, or for time-limited projects. UN تؤكد اللجنة مرة أخرى أن المساعدة المؤقتة العامة، كقاعدة مستقرة، تُستخدم في ظروف استثنائية و/أو ظروف ذروة العمل، لتعويض الموظفين الغائبين في إجازة أمومة أو إجازة مَرَضية، أو لتنفيذ مشاريع محددة المدة.
    23. The unspent balance resulted primarily from reduced requirements for individual contractors as temporary replacements for staff members on maternity or extended sick leave. UN 22 - نتج الرصيد غير المستخدم أساسا عن انخفاض الاحتياجات بالنسبة لفرادى المتعاقدين بصفتهم بدلاء مؤقتين لموظفات في إجازة أمومة أو لموظفين في إجازة مرضية ممتدة.
    It has pointed out that general temporary assistance was designed for exceptional and/or peak workload and to replace staff on maternity or sick leave. UN وقد أوضحت اللجنة الاستشارية أن المساعدة المؤقتة العامة مصمّمة بحيث يُستعان بها على أعباء العمل الاستثنائية و/أو أعباء العمل في أوقات الذروة وللتعويض عن غياب الموظفين في إجازات الأمومة أو الإجازات المرضية.
    17. Resources in the amount of $56,000 were provided for general temporary assistance to temporarily replace staff on maternity or extended sick leave and to meet periods of peak workload demands of the Department. UN 17 - رصد اعتماد قدره 000 56 دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتعويض الموظفين المتغيبين في إجازات أمومة أو إجازات مرضية طويلة مؤقتا وللوفاء بمتطلبات حجم العمل في الإدارة أثناء وقت الذروة.
    The balance of requirements provides for general temporary assistance for the engagement of additional staff during peak workload periods, for the replacement of staff on maternity or extended sick leave and for overtime. UN وتغطي بقية الاحتياجات تكاليف المساعدة المؤقتة العامة، فيما يتعلق بالاستعانة بموظفين إضافيين أثناء فترات الذروة في حجم العمل، والاستعاضة عن الموظفين القائمين بإجازة أمومة أو بإجازة مرضية ممتدة، والعمل اﻹضافي.
    2.94 The estimated requirements of $185,000, reflecting an increase of $21,000, would provide for general temporary assistance to cover peak workload periods and replacement of regular staff on maternity or extended sick leave. UN ٢-٤٩ تغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٠ ٥٨١ دولار، التي تمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ١٢ دولار، تكلفة المساعدة المؤقتة العامة اللازمة في الفترات التي يصل فيها حجم العمل ذروته والعمل والحلول محل الموظفات الدائمات الحاصلات على إجازات أمومة أو الموظفين المتغيبين في إجازات مرضية طويلة.
    24. The unspent balance was attributable to reduced requirements for the temporary replacement of national staff on maternity or extended medical leave. UN 24 - يعزى الرصيد غير المنفق إلى انخفاض الاحتياجات للتبديل المؤقت للموظفين الوطنيين ممن هم في إجازة أمومة أو إجازة طبية طويلة.
    25. The additional requirements were attributable primarily to the temporary replacement of a higher than expected number of staff on maternity or extended medical leave and additional temporary assistance in operational tasks, including facilities management and transport. UN 25 - تعزى الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى الاستعاضة المؤقتة عن العدد الكبير من الموظفات ممن هن في إجازة أمومة أو الموظفين ممن هم في إجازة مرضية، وإلى المساعدة المؤقتة الإضافية في المهام التشغيلية، بما في ذلك إدارة المرافق والنقل.
    47. The variance is attributable to the increased provision for temporary replacements for staff on maternity or extended sick leave, based on actual mission experience, and to the revision of national salary scales effective 1 July 2008. UN 47 - يعزى الفرق إلى زيادة الاعتمادات المخصصة لعمليات الاستعاضة المؤقتة عن الموظفين في إجازة أمومة أو إجازة مرضية ممتدة، استنادا إلى التجربة الفعلية للبعثة، وإلى تنقيح جداول المرتبات الوطنية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008.
    24. The additional requirements were attributable to higher actual requirements for the employment of temporary personnel (individual contractors) as replacements for staff on maternity or extended sick leave. UN 24 - تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى ارتفاع الاحتياجات الفعلية إلى توظيف أفراد مؤقتين (فرادى المتعاقدين) ليحلوا مؤقتا محل موظفات في إجازة أمومة أو موظفين في إجازة مرضية ممتدة.
    168. Among staff awaiting assignment, UNHCR identified those who could be considered not to be working; they were either awaiting reassignment, on maternity or sick leave, or preparing to leave employment, as presented in table II.5. UN 168 - ومن بين الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام، حددت المفوضية من يمكن اعتبارهم بدون عمل؛ فكانوا إما في انتظار تكليفهم بمهام، أو في إجازة أمومة أو إجازة مرضية، أو يتخذون الإجراءات اللازمة لإنهاء خدمتهم، على النحو المعروض في الجدول الثاني-5.
    168. Among staff awaiting assignment, UNHCR identified those who could be considered not to be working; they were either awaiting reassignment, on maternity or sick leave, or preparing to leave employment, as presented in table II.5. UN 168- ومن بين الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام، حددت المفوضية من يمكن اعتبارهم بدون عمل؛ فكانوا إما في انتظار تكليفهم بمهام، أو في إجازة أمومة أو إجازة مرضية، أو يتخذون الإجراءات اللازمة لإنهاء خدمتهم، على النحو المعروض في الجدول الثاني-5.
    The Advisory Committee again emphasizes that, as a rule, general temporary assistance funding should be used in exceptional and/or peak workload circumstances, for the replacement of staff on maternity or sick leave, or for time-limited projects (see A/63/841, para. 56). UN تؤكد اللجنة الاستشارية مرة أخرى أن التمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة، ينبغي، كقاعدة مستقرة، أن يُستخدم في ظروف العمل الاستثنائية و/أو أعباء العمل في أوقات الذروة أو للتعويض عن غياب الموظفين في إجازات الأمومة أو الإجازات المَرَضية، أو لتنفيذ مشاريع محددة المدة (انظر A/63/841، الفقرة 56).
    The Committee again emphasizes that, as a rule, general temporary assistance funding should be used in exceptional and/or peak workload circumstances, for the replacement of staff on maternity or sick leave, or for time-limited projects (see A/63/841, para. 56). UN تؤكد اللجنة مجدداً على أن تمويل المساعدة المؤقتة العامة، عادةً، ينبغي أن يُستخدم في ظروف العمل الاستثنائية و/أو أعباء العمل في أوقات الذروة أو للتعويض عن غياب الموظفين في إجازات الأمومة أو الإجازات المرضية، أو لمشاريع محددة في الزمن (انظر A/63/841، الفقرة 56).
    10. A provision in the amount of $100,000 was made to temporarily replace staff on maternity or extended sick leave and to meet peak workload demands. UN 10 - رُصد اعتماد قدره 000 100 دولار لإحلال موظفين بشكل مؤقت محل الموظفين المتغيبين في إجازات أمومة أو إجازات مرضية طويلة، وللوفاء بمتطلبات حجم العمل عند بلوغه ذروته.
    The balance of requirements provides for general temporary assistance for the engagement of additional staff during peak workload periods, for the replacement of staff on maternity or extended sick leave and for overtime. UN وتغطي بقية الاحتياجات تكاليف المساعدة المؤقتة العامة، فيما يتعلق بالاستعانة بموظفين إضافيين أثناء فترات الذروة في حجم العمل، والاستعاضة عن الموظفين القائمين بإجازة أمومة أو بإجازة مرضية ممتدة، والعمل اﻹضافي.
    2.94 The estimated requirements of $185,000, reflecting an increase of $21,000, would provide for general temporary assistance to cover peak workload periods and replacement of regular staff on maternity or extended sick leave. UN ٢-٤٩ تغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٠ ١٨٥ دولار، التي تمثل زيادة قدرها ٠٠٠ ٢١ دولار، المساعدة المؤقتة العامة اللازمة في الفترات التي يصل فيها حجم العمل ذروته والعمل والحلول محل الموظفات الدائمات الحاصلات على إجازات أمومة أو الموظفين المتغيبين في إجازات مرضية طويلة.
    677. The provision would cover the replacement of staff on maternity or sick leave (3 person-months for the General Service category). UN ٦٧٧ - سيغطي هذا الاعتماد تكاليف استقدام موظفين ليحلوا محل الموظفات المتغيبات في إجازة أمومة والموظفين المتغيبين في إجازات مرضية (3 أشهر عمل لفرد من فئة الخدمات العامة).
    22.67 The estimated requirements of $73,900 include general temporary assistance ($46,000) for the engagement of additional staff during peak workload periods and for the replacement of staff on maternity or extended sick leave and overtime ($27,900). UN ٢٢-٧٦ تشمل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٧٣ دولار المساعدة المؤقتة العامة )٠٠٠ ٤٦ دولار( لتعيين موظفين إضافيين خلال الفترات التي يبلغ فيها العمل ذروته تعويض الموظفين المتغيبين في اجازات أمومة أو في اجازات مرضية طويلة، والعمل اﻹضافي )٩٠٠ ٢٧ دولار(.
    (b) General temporary assistance. The estimated requirement of $1,454,500, reflecting an increase of $317,000, relates to replacement of staff on maternity or extended sick leave, and the recruitment of temporary staff during periods of peak workload, as well as 24 work-months of editorial assistance for sessions of the General Assembly; UN )ب( المساعــــدة العامــــة المؤقتـــة - الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٤٥٤ ١ دولار تعكس زيادة بمقدار ٠٠٠ ٣١٧ دولار وتتعلق باﻹحلال محل الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو المتغيبين في إجازات مرضية مطولة، وبتدبير موظفين مؤقتين خلال فترات ذروة عبء العمل باﻹضافة الى ٢٤ شهر عمل من المساعدة التحريرية لدورات الجمعية العامة.
    (a) General temporary assistance for replacement of regular staff on maternity or extended sick leave and for supplementary staff during peak periods ($72,500); UN )أ( المساعدة المؤقتة العامة، ﻷجل الاستعاضة عن الموظفات الحاصلات على اجازة أمومة أو الموظفين العاديين الذين يقومون باجازات مرضية ممتدة، وﻷجل الاستعانة بموظفين تكميليين في أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته )٥٠٠ ٧٢ دولار(؛
    (b) General temporary assistance. The estimated requirements of $849,900, reflecting a decrease of $667,700, relate to replacement of staff on maternity or extended sick leave and the recruitment of temporary staff during periods of peak workload. UN )ب( المساعدة العامة المؤقتة - تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٩ ٩٤٨ دولار، التــي تمثل نقصانا قــدره ٠٠٧ ٧٦٦ دولار، بإحلال موظفين محل الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو الموظفين المتغيبين فــي إجازات مرضية ممتدة، وبتدبير موظفين مؤقتين للعمل خلال فترات ذروة عبء العمل.
    Any person who is on maternity or paternity leave is entitled to any improvement in working conditions during that time. UN :: يحق لأي شخص حاصل على إجازة الأمومة أو الأبوة الحصول على أية تحسينات في ظروف العمل أثناء ذلك الوقت.
    26E.71 A provision of $153,800, at the maintenance base level, is required for temporary staff to cover peak workload periods and replacement of regular staff on maternity or extended sick leave. UN ٦٢ هاء - ١٧ مطلوب مبلغ قدره ٠٠٨ ٣٥١ دولار بمستوى المواصلة اﻷساسي وذلك للموظفين المؤقتين لتغطية فترات ذروة حجم العمل وليحلوا محل الموظفين الثابتين في اجازات لﻷمومة أو اجازات مرضية ممتدة.
    10. A provision in the amount of $100,000 was made to provide the Department with temporary replacement of staff on maternity or extended sick leave and to meet peak workload demands. UN 10 - رصد اعتماد قدره 000 100 دولار لتزويد الإدارة بموظفين يحلون محل الموظفين المتغيبين في إجازات الأمومة والإجازات المرضية الطويلة وللوفاء بمتطلبات حجم العمل في أوقات الذروة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more