"on matters pertaining to the" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المسائل المتصلة
        
    • في المسائل التي تخص
        
    • عن المسائل المتصلة
        
    The Director-General has been invited to address the Permanent Council in Vienna on matters pertaining to the role of the United Nations in promoting security in Europe. UN ويدُعي المدير العام إلى مخاطبة المجلس الدائم في فيينا بشأن المسائل المتصلة بدور الأمم المتحدة في تعزيز الأمن في أوروبا.
    Mr. Rhodes is currently providing advisory services to the Permanent Mission of Sierra Leone to the United Nations on matters pertaining to the Fifth Committee. UN ويقدم السيد رودس حاليا خدمات استشارية لبعثة سيراليون الدائمة لدى الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة باللجنة الخامسة.
    A representative of the Office of the United Nations Security Coordinator briefed the Committee on matters pertaining to the security situation of the Monitoring Group. UN وقدم ممثل عن مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة إحاطة للجنة بشأن المسائل المتصلة بالحالة الأمنية لفريق الرصد.
    An agreement with another State had further been concluded on matters pertaining to the collaboration with law enforcement authorities of persons who had participated in criminal offences. UN وعُقد أيضاً اتفاق مع بلد آخر بشأن المسائل المتصلة بتعاون الأشخاص الذين شاركوا في جرائم جنائية مع سلطات إنفاذ القانون.
    Payroll costs for staff assigned to work exclusively on matters pertaining to the International Criminal Court UN تكاليف مرتبات الموظفين المكلفين بالعمل حصرا في المسائل التي تخص المحكمة
    The oversight role of the General Assembly and the continuing submission to it of comprehensive reports on matters pertaining to the law of the sea and ocean affairs are very important. UN وفي هذا الصدد، يتسم دور الجمعية العامة الاشرافي وتلقيها المستمر لتقارير شاملة عن المسائل المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات بأهمية بالغة.
    The Force continued to cooperate with the Lebanese gendarmerie on matters pertaining to the maintenance of law and order. UN وواصلت القوة تعاونها مع قوات الدرك اللبنانية بشأن المسائل المتصلة بالمحافظة على اﻷمن والنظام.
    The Force continued to cooperate with the Lebanese gendarmerie on matters pertaining to the maintenance of law and order. UN وتواصل القوة تعاونها مع الدرك بشأن المسائل المتصلة بالمحافظة على القانون والنظام.
    The Force continued to cooperate closely with the Lebanese gendarmerie on matters pertaining to the maintenance of law and order. UN وتواصل القوة تعاونها الوثيق مع الدرك اللبناني بشأن المسائل المتصلة بالمحافظة على القانون والنظام.
    The Force continued to cooperate with the Lebanese gendarmerie on matters pertaining to the maintenance of law and order. UN وتواصل القوة تعاونها مع الدرك بشأن المسائل المتصلة بالمحافظة على القانون والنظام.
    Liaison and communications with the Lebanese army were further improved, and UNIFIL cooperated closely with the Lebanese gendarmerie on matters pertaining to the maintenance of law and order in the area of operation. UN وجرى زيادة تحسين الربط والاتصالات مع الجيش اللبناني، وتعاونت القوة تعاونا وثيقا مع الدرك اللبناني بشأن المسائل المتصلة بحفظ القانون والنظام في منطقة العمليات.
    These meetings gave States of the region the opportunity to engage in constructive dialogue on the arrangements and outcome of the conference as well as on matters pertaining to the establishment of the zone. UN وقد أتاحت هذه الاجتماعات فرصة لدول المنطقة للمشاركة في حوار بناء بشأن ترتيبات المؤتمر ونتائجه وكذلك بشأن المسائل المتصلة بإنشاء المنطقة.
    Through the organization of meetings between parliamentarians and a senior United Nations Development Programme delegation on matters pertaining to the reform process and economic development UN من خلال تنظيم اجتماعات بين البرلمانيين ووفد رفيع المستوى من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المسائل المتصلة بعملية الإصلاح والتنمية الاقتصادية
    Taking into account the independent nature of the judiciary process, my Special Envoy will also liaise with the International Criminal Court, United Nations missions in the Great Lakes region and regional actors concerned on matters pertaining to the indicted LRA leaders. UN وسيقوم مبعوثي الخاص أيضا، وعلى نحو يراعي الطابع المستقل للعملية القضائية، بالاتصال بالمحكمة الجنائية الدولية وبعثات الأمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى والجهات الفاعلة الإقليمية المعنية، بشأن المسائل المتصلة بقادة جيش الرب للمقاومة الصادرة بحقهم لوائح اتهام.
    It will have primary responsibility for advising on matters pertaining to the financial, operational and legal arrangements for development and humanitarian assistance and reconstruction. UN وستكون مسؤولة في المقام الأول عن تقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالترتيبات المالية والتشغيلية والقانونية المتعلقة بالتنمية والمساعدة الإنسانية والتعمير.
    It will have primary responsibility for advising on matters pertaining to the financial, operational and legal arrangements for development and humanitarian assistance and reconstruction. UN وستكون مسؤولة في المقام الأول عن تقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالترتيبات المالية والتشغيلية والقانونية المتعلقة بالتنمية والمساعدة الإنسانية وإعادة البناء.
    The Bureau expressed the hope that the meeting would clear the way for the continuation of substantive discussions on matters pertaining to the permanent status. UN وأعرب المكتب عن اﻷمل في أن يمهد هذا الاجتماع السبيل إلى مواصلة إجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل المتصلة بالوضع الدائم.
    The Secretary- General of the Conference also acts as the personal representative of the Secretary-General by whom he is appointed and to whom he reports directly on matters pertaining to the work of the Conference. UN كما يعمل اﻷمين العام لهذا المؤتمر بوصفه الممثل الشخصي لﻷمين العام، الذي يعينه والذي يقدم اليه مباشرة تقاريره بشأن المسائل المتصلة بعمل المؤتمر.
    With your support and dedicated work, I am confident that we shall be able to progress even further in strengthening our consensus on matters pertaining to the important issues before us and produce concrete, workable and action-oriented recommendations. UN وأنا واثق من أننا سنتمكن بدعمكم وتفانيكم من إحراز المزيد من التقدم في توطيد توافقنا في اﻵراء بشأن المسائل المتصلة بالقضايا الهامة المعروضة علينا والخروج بتوصيات ملموسة وقابلة للتنفيذ وذات توجه عملي.
    Payroll costs for staff assigned to work exclusively on matters pertaining to the International Criminal Court UN تكاليف مرتبات الموظفين المكلفين بالعمل حصرا في المسائل التي تخص المحكمة الجنائية الدولية
    Payroll costs for staff assigned to work exclusively on matters pertaining to the International Criminal Court UN تكاليف مرتبات الموظفين المكلفين بالعمل حصرا في المسائل التي تخص المحكمة الجنائية الدولية
    3. Requests the Committee on Conferences to keep the matter under constant review, and requests the Secretary-General to report regularly to the Committee on matters pertaining to the calendar of conferences and meetings of the United Nations during the construction period; UN 3 - تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تبقي المسألة قيد الاستعراض المستمر، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن المسائل المتصلة بجدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة خلال فترة البناء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more