"on matters such as" - Translation from English to Arabic

    • بشأن مسائل مثل
        
    • بشأن مسائل من قبيل
        
    • بشأن أمور مثل
        
    • في مسائل من قبيل
        
    • عن مسائل مثل
        
    • بأمور مثل
        
    • في مسائل مثل
        
    • فيما يتعلق بمسائل مثل
        
    • فيما يتعلق بمسائل من قبيل
        
    • في أمور مثل
        
    • بشأن مسائل كمسألة
        
    • بشأن بعض المسائل مثل
        
    • تتعلق بمسائل مثل
        
    • في بعض المسائل مثل
        
    • عن أمور مثل
        
    The Cities Councils have the power to promulgate proclamations on matters such as master plan of the city and establishment of executive organs. UN ولمجلسي المدينتين سلطة إصدار إعلانات بشأن مسائل مثل الخطة الرئيسية للمدينة وإنشاء الهيئات التنفيذية.
    Lack of efficient tracking and information systems and lack of intergovernmental agreements on matters such as pricing, security and services were major constraints. UN ومثّل عدم توفر نظم تتسم بالكفاءة للتتبع والمعلومات وعدم وجود اتفاقات حكومية دولية بشأن مسائل مثل التسعير والأمن والخدمات قيودا رئيسية.
    The act of efficient tracking and information system and lack of intergovernmental agreements on matters such as pricing, security and services were major barriers in developing more efficient transit transport systems. UN إن الافتقار إلى نظام فعال للاقتفاء والاستعلام، وقلة الاتفاقات الحكومية الدولية بشأن مسائل من قبيل التسعير والأمن والخدمات، كانا عائقين رئيسيين أمام تطوير نظم نقل عابر أكثر كفاءة.
    Public awareness had been raised on matters such as women's equality, their representation in governance bodies, the school enrolment of girls and domestic violence. UN ونفذت أنشطة للتوعية بشأن مسائل من قبيل مساواة المرأة وتمثيلها في هيئات الحكم والتحاق البنات بالمدارس والعنف العائلي.
    It had also enabled those present to consult on matters such as the process of constitutional review, human rights and environmental issues arising from the United Kingdom's international commitments. UN كما أفسح الاجتماع المجال أمام الحاضرين للتشاور بشأن أمور مثل عملية استعراض الدستور وحقوق الإنسان والمسائل البيئية الناجمة عن الالتزامات الدولية المترتبة على المملكة المتحدة.
    For purposes of the present draft budget, it is assumed that, in the first financial period of the Court, the Prosecutor would need only one Deputy Prosecutor to assist him/her on matters such as recruitment, investigation and prosecution policies, structuring of the Office, etc. UN وفيما يتعلق بهذا المشروع للميزانية، فمن المفترض أن المدعي العام لن يحتاج في الفترة المالية الأولى للمحكمة إلا لنائب واحد كي يساعده في مسائل من قبيل التوظيف، وسياسات التحقيق والمقاضاة، وتشكيل المكتب، وما إلى ذلك.
    This may also include the creation of an online forum and the hosting of databases containing information on matters such as opportunities for the sharing of manufacturing and testing infrastructures and equipment for the development of small satellites; UN ويمكن أن يشمل ذلك أيضا إنشاء منتدى إلكتروني واستضافة قواعد بيانات تتضمن معلومات عن مسائل مثل الفرص المتاحة من أجل التشارك في البنى التحتية والمعدات في مجال التصنيع والاختبار من أجل تطوير السواتل الصغيرة؛
    It welcomed efforts to strengthen the legal and institutional human rights framework by the adoption and the amendment of laws on matters such as torture, trafficking and health. UN ورحب بالجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لحقوق الإنسان من خلال إقرار قوانين بشأن مسائل مثل التعذيب والاتجار والصحة، وتعديل القائم من تلك القوانين.
    Progress had been made but there were still issues to be resolved on matters such as accreditation and access to information. UN وأفاد بإحراز تقدم وإن كانت لا تزال هناك قضايا ينبغي حلها بشأن مسائل مثل الاعتماد والحصول على المعلومات
    Section V summarizes other initiatives, including on matters such as energy efficiency, voluntary agreements, industry initiatives, adoption of alternative technologies and awareness raising activities. UN ويلخص الفرع الخامس مبادرات أخرى، بما في ذلك بشأن مسائل مثل الكفاءة في استخدام الطاقة، والاتفاقات الطوعية، ومبادرات الصناعة، وانتهاج تكنولوجيات بديلة وأنشطة لزيادة التوعية.
    The representative of a non-governmental organization noted that it would leave UNEP alone in organizing alliances and leading efforts on matters such as the elimination of lead in paint and combating lead poisoning, which was a public health issue in the province of WHO. UN ولاحظ ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية أن الأمر متروك لبرنامج الأمم المتحدة وحده في تنظيم التحالفات وتوجيه الجهود بشأن مسائل مثل القضاء على استخدام الرصاص في الطلاء ومكافحة التسمُّم بالرصاص، وهي مسألة صحية عامة في مجال منظمة الصحة العالمية.
    Other representatives also said that it was necessary to avoid duplicating or conflicting with the Convention on matters such as trade with non-parties, compliance and interim storage of mercury for allowable uses and final disposal. UN وصرح ممثلون آخرون بأن من الضروري تفادي الازدواج أو التعارض مع الاتفاقية بشأن مسائل مثل التجارة مع غير الأطراف، والامتثال والتخزين المؤقت للزئبق لاستخدامات مسموح بها وللتخلص النهائي.
    Despite our differences with Argentina on the subject of sovereignty, we maintain a constructive dialogue with the Argentine Government on matters such as hydrocarbons development and fisheries in the South Atlantic. UN وعلى الرغم من خلافاتنا مع اﻷرجنتين بشأن موضوع السيادة، فإننا نجري حوارا بناء مع حكومة اﻷرجنتين بشأن مسائل من قبيل تطوير الهيدروكربونات ومصائد اﻷسماك في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Furthermore, the Director of Public Prosecutions has carried out training seminars in all police districts on matters such as protection orders and stalking. UN وعلاوة على ذلك، عقد مدير النيابات العامة حلقات دراسية تدريبية في جميع مديريات الشرطة بشأن مسائل من قبيل أوامر الحماية والملاحقة.
    Recently, the Director of Public Prosecutions has carried out training seminars in all police districts including the prosecution service, on matters such as protection orders and stalking. UN وفي الآونة الأخيرة، عقد مدير النيابات العامة حلقات تدريبية في جميع أقسام الشرطة، بما في ذلك دائرة النيابة العامة، بشأن مسائل من قبيل أوامر الحماية وجريمة الملاحقة.
    It also enabled those present to consult on matters such as the process of constitutional review, human rights and environmental issues arising from the United Kingdom's international commitments. UN كما أفسح الاجتماع المجال أمام الحاضرين للتشاور بشأن أمور مثل عملية استعراض الدستور، وحقوق الإنسان و المسائل البيئية الناجمة عن الالتزامات الدولية المترتبة على المملكة المتحدة.
    For purposes of the present draft budget, it is assumed that, in the first financial period of the Court, the Prosecutor would need only one Deputy Prosecutor to assist him/her on matters such as recruitment, investigation and prosecution policies, structuring of the Office, etc. UN وفيما يتعلق بهذا المشروع للميزانية، فمن المفترض أن المدعي العام لن يحتاج في الفترة المالية الأولى للمحكمة إلا لنائب واحد كي يساعده في مسائل من قبيل التوظيف، وسياسات التحقيق والمقاضاة، وتشكيل المكتب، وما إلى ذلك.
    In addition to speeches by participants in the diplomatic conference that had adopted the New York Convention, leading arbitration experts presented reports on matters such as the promotion of the Convention, its enactment and application. UN واضافة الى الكلمات التي ألقاها أشخاص شاركوا في المؤتمر الدبلوماسي الذي اعتمدت فيه الاتفاقية، قدم خبراء بارزون في التحكيم تقارير عن مسائل مثل الترويج للاتفاقية وتشريعها وتطبيقها.
    in conformity with their respective domestic laws and treaties applicable to them, relevant information on matters such as: UN وفقا لقوانينها الداخلية والمعاهدات المنطبقة عليها ، المعلومات المتعلقة بأمور مثل :
    Maritime courts are competent to decide on matters such as contracts and liability concerning ships and maritime transportation. UN والمحاكم البحرية مختصة بالبت في مسائل مثل العقود والمسؤوليات المتعلقة بالسفن والنقل البحري.
    Sri Lanka also provided some information referred to in Article 7, although significantly it refrained from offering transparency on matters such as stockpiled anti-personnel mines. UN كما قدمت سري لانكا بعض المعلومات المشار إليها في المادة 7، على الرغم من امتناعها بشدة عن التحلي بالشفافية فيما يتعلق بمسائل مثل مخزون الألغام المضادة للأفراد.
    The LEG provided guidance and technical advice on matters such as implementation strategies. UN وقدم فريق الخبراء الاستشاري التوجيه والمشورة التقنية فيما يتعلق بمسائل من قبيل استراتيجيات التنفيذ.
    The Committee's experience could be used more effectively to improve the governance of special political missions, particularly at field level, on matters such as logistics, organization, conduct, discipline and training. UN ويمكن استغلال خبرة اللجنة بشكل أكثر فعالية لتحسين حوكمة البعثات السياسية الخاصة في أمور مثل اللوجستيات والتنظيم والسلوك والانضباط والتدريب، وخصوصا على الصعيد الميداني.
    It contains provisions on matters such as the law applicable to the headquarters district, the immunity of the Tribunal, its property, assets and funds, and the privileges, immunities and exemptions to be accorded to the Members of the Tribunal and its officials, as well as to agents representing parties, counsel and advocates and witnesses and experts who are required to appear before the Tribunal. UN ويتضمن أحكاما بشأن مسائل كمسألة القانون المطبق على منطقة المقر، وحصانة المحكمة وممتلكاتها وأصولها وأموالها والامتيازات والحصانات والإعفاءات التي تمنح لأعضاء المحكمة والمسؤولين فيها، وكذلك للوكلاء الذين يمثلون الأطراف والمستشارون القانونيون ووكلاء الدفاع والشهود والخبراء المطلوب منهم أن يمثلوا أمام المحكمة.
    This chapter would be illustrated by country case studies on matters such as water management in Costa Rica, community forests in Mexico and water markets in the United States of America. UN وسيجرى توضيح هذا الفصل بدراسات حالة قطرية بشأن بعض المسائل مثل إدارة المياه في كوستاريكا والغابات المجتمعية في المكسيك وأسواق المياه في الولايات المتحدة الأمريكية.
    The role of men in the care and upbringing of children has been acknowledged through new regulations on matters such as: UN وقد تم الاعتراف بدور الرجل في رعاية وتنشئة الأطفال من خلال نظم جديدة تتعلق بمسائل مثل:
    Holding the high-level segment in the middle of the session would allow such ministers to participate fully on matters such as technical assistance and the work programme during the rest of the session. UN ولذلك فإن عقد الجزء الرفيع المستوى في منتصف الدورة سوف يتيح للوزراء المشاركة الكاملة في بعض المسائل مثل المساعدة التقنية وبرنامج العمل خلال ما تبقى من الدورة.
    1. Without prejudice to articles 27 and 28 of the Convention, States Parties shall exchange among themselves, consistent with their respective domestic legal and administrative systems, relevant casespecific information on matters such as authorized producers, dealers, importers, exporters and, whenever possible, carriers of firearms, their parts and components and ammunition. UN 1- دون مساس بأحكام المادتين 27 و28 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تتبادل فيما بينها، بما يتسق ونظمها القانونية والادارية الداخلية، المعلومات ذات الصلة بحالات معينة عن أمور مثل منتجي الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة وتجارها ومستورديها ومصدّريها، وكذلك ناقليها حيثما أمكن ذلك، المأذون لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more