"on measures being" - Translation from English to Arabic

    • عن التدابير التي يجري
        
    • عن التدابير الجاري
        
    • عن التدابير التي يتم
        
    Please provide information on measures being implemented to address issues of underemployment in both sectors and provide figures for the unemployment of women. UN فبرجاء تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي للمسائل المتعلقة بهذا الأمر في القطاعين، وتقديم أرقام عن البطالة بين النساء.
    Accordingly, she would welcome more information on measures being taken to review and improve the content of education in order to adjust the curriculum to the modernization process in the country. UN وبناء على ذلك فإنها تود معرفة مزيد من المعلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لمراجعة وتحسين محتوى التعليم من أجل تعديل المناهج وفقا لعملية التحديث الجارية في البلد.
    Please also provide information on measures being taken to ensure that teenage girls and unmarried women have access to contraceptives. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لكفالة تمكين الفتيات المراهقات والنساء غير المتزوجات من الحصول على موانع الحمل.
    Information on measures being undertaken in the Republic of Uzbekistan for social protection of the population UN معلومات عن التدابير الجاري اتخاذها في جمهورية أوزبكستان في مجال التنمية الاجتماعية ورعاية السكان
    Please give details on measures being taken to increase the level of tertiary education by persons with disabilities. UN فيُرجى تقديم تفاصيل عن التدابير الجاري اتخاذها لزيادة مستوى التحاق الأشخاص ذوي الإعاقة بالتعليم العالي.
    Please also provide information on measures being put in place to address the scarcity of gender-disaggregated data on the representation of women in the informal, public and private sectors and in decision-making positions. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير التي يتم اتخاذها للتصدّي لندرة البيانات المبوبة جنسانياً والمتعلقة بتمثيل المرأة في القطاع غير الرسمي والقطاعين العام والخاص وفي مواقع صُنع القرار.
    The Russian Federation provided further information on measures being taken in the country to improve the domestic legislation aimed at strengthening the suppression of terrorism. UN وقدم الاتحاد الروسي كذلك معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها في البلد لتحسين التشريع المحلي الرامي إلى تعزيز قمع اﻹرهاب.
    A number of Parties reported on measures being undertaken to implement Article 4.1, including cooperation between Parties. UN ٢٤- وقدم عدد من اﻷطراف تقارير عن التدابير التي يجري اتخاذها لتنفيذ المادة ٤-١، بما في ذلك التعاون بين اﻷطراف.
    34. Germany appreciated information on measures being undertaken to address the problem of domestic violence. UN 34- وأعربت ألمانيا عن تقديرها للمعلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها من أجل التصدي للعنف المنزلي.
    The Committee seeks information on measures being taken or envisaged for the protection of vulnerable groups, including children who do not have a family, single parents, and unemployed persons. UN وتلتمس اللجنة تزويدها بالمعلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها أو المعتزم اتخاذها في سبيل حماية الفئات المستضعفة، بما في ذلك اﻷطفال المحرومين من اﻷسر أو الذين يرعاهم أحد اﻷبوين فقط، والعاطلين عن العمل.
    Please provide information on measures being implemented to address issues of unemployment and underemployment in both sectors, with a special focus on family-friendly working arrangements, availability of child care infrastructures in urban and rural areas, and initiatives promoting men's sharing family responsibility. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي لمسألتي البطالة والعمالة الناقصة في كلا القطاعين، مع التركيز بوجه خاص على الهياكل الأساسية في المناطق الحضرية والريفية وعلى المبادرات التي تشجع على تقاسم الرجل لمسؤوليات الأسرة.
    63. Maldives inquired on measures being considered to strengthen safeguards for young women in relation to the prevention of teen pregnancies. UN 63- واستفسرت ملديف عن التدابير التي يجري النظر فيها لتعزيز وسائل الوقاية المتاحة للفتيات لمنع حالات الحمل في سن المراهقة.
    Please provide information on measures being taken to enforce the application of labour laws, especially with regard to maternity leave, to ensure that women employed in the public and private sectors enjoy equal maternity benefits. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لإنفاذ قوانين العمل، ولا سيما ما يتعلق منها بإجازة الأمومة، بغية كفالة استفادة النساء العاملات في القطاعين العام والخاص من استحقاقات إجازة الأمومة على قدم المساواة.
    576. The view was also expressed that the key role played by CEB was that of ensuring the security and safety of United Nations staff and, in this regard, it was suggested that CEB should report on measures being taken to protect staff from the hazards of second-hand smoke on United Nations system premises. UN 576 - كذلك تم الإعراب عن رأي مؤداه أن الدور الرئيسي للمجلس هو ضمان أمن موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم، واقترح في هذا الصدد أن يقدم المجلس تقرير، عن التدابير التي يجري اتخاذها لحماية الموظفين من مخاطر التدخين غير المباشر بمباني منظومة الأمم المتحدة.
    576. The view was also expressed that the key role played by CEB was that of ensuring the security and safety of United Nations staff and, in this regard, it was suggested that CEB should report on measures being taken to protect staff from the hazards of second-hand smoke on United Nations system premises. UN 576 - كذلك تم الإعراب عن رأي مؤداه أن الدور الرئيسي للمجلس هو ضمان أمن موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم، واقترح في هذا الصدد أن يقدم المجلس تقرير، عن التدابير التي يجري اتخاذها لحماية الموظفين من مخاطر التدخين غير المباشر بمباني منظومة الأمم المتحدة.
    She expressed alarm at the high maternal mortality rate in general and requested information on measures being taken to reduce that rate. She was also alarmed by reference to the " lack of reversible contraceptive methods " (p. 166) and wondered whether women had access to adequate family planning alternatives or whether the only option was sterilization. UN وأعربت عن انزعاجها إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات بوجه عام، وطلبت معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لخفض هذا المعدل وقالت إنه أفزعتها أيضا الإشارة إلى " عدم وجود طرائق عكسية لمنع الحمل " (ص 166) وتساءلت عما إذا كان أمام النساء بدائل مناسبة لتنظيم الأسرة أو أن الخيار الوحيد هو التعقيم.
    CESCR also recommended to improve its prevention and treatment of HIV and to combat discrimination against persons living with HIV/AIDS, and Mexico asked for more information on measures being carried out to implement these recommendations. UN وكانت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أوصت كذلك بتحسين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه ومكافحة التمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز، وطلبت المكسيك مزيداً من المعلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لتنفيذ هذه التوصيات.
    The Secretariat should, as a matter of priority, provide information on measures being taken to address the concerns expressed about the increasingly high level of vacancies in the Secretariat. UN وينبغي للأمانة العامة، أن تعمد على سبيل الأولوية، إلى تقديم معلومات عن التدابير الجاري اتخاذها للاستجابة إزاء الشواغل المعرب عنها بشأن المستوى المتزايد في الشواغر في الأمانة العامة.
    She is especially interested in receiving information on measures being taken in response to the questions raised by the issue of the human rights of migrants, with a view to formulating suitable recommendations to the Commission. UN وهي تهتم بوجه خاص بتلقي معلومات عن التدابير الجاري اتخاذها استجابة للمسائل التي تطرحها قضية حقوق الإنسان للمهاجرين بغية وضع توصيات مناسبة تقدم إلى اللجنة.
    I have the honour to convey to you information on measures being undertaken in the Republic of Uzbekistan in the sphere of social development and social protection of the population (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم معلومات عن التدابير الجاري اتخاذها في جمهورية أوزبكستان في مجال التنمية الاجتماعية ورعاية السكان (انظر المرفق).
    B. Information on whether there is any legislation restricting full legal capacity on the basis of disability and on measures being taken to comply with article 12 of the Convention UN باء- معلومات عما إذا كان هناك تشريع يقيد الأهلية القانونية الكاملة على أساس الإعاقة، فضلاً عن التدابير التي يتم اتخاذها لتحقيق التوافق مع المادة 12 من الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more