"on measures for" - Translation from English to Arabic

    • بشأن تدابير
        
    • بشأن التدابير الرامية
        
    • المتعلق بتدابير
        
    • بشأن التدابير اللازمة
        
    • بشأن التدابير المتعلقة
        
    • عن التدابير المتعلقة
        
    • بشأن التدابير الخاصة
        
    • بشأن التدابير التي تكفل
        
    • على تدابير
        
    • حول تدابير
        
    • عن تدابير
        
    • عن التدابير الرامية إلى
        
    • بشأن التدابير لزيادة
        
    • بشأن اتخاذ تدابير لزيادة
        
    • تدابير إقامة
        
    ECA undertook extensive consultations on measures for relaunching ECCAS. UN وأجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مشاورات مستفيضة بشأن تدابير تنشيط الجماعة.
    Ongoing or planned reported research programmes on measures for addressing climate change 59 UN برامج البحث الجارية أو المخطط لها بشأن تدابير للتصدي لتغير المناخ 74
    The provincial Advisory Council on the Status of Women has submitted recommendations on measures for women's economic and employment equity, especially maternity and parental benefits. UN وقدم المجلس الاستشاري المعني بوضع المرأة في المقاطعة توصيات بشأن التدابير الرامية إلى تحقيق العدالة الاقتصادية وفي العمل للمرأة، ولا سيما استحقاقات الأمومة والوالدية.
    Draft law on measures for the control of chemical substances that could be diverted for the manufacture of chemical weapons UN مشروع قانون بشأن التدابير الرامية إلى مراقبة المواد الكيميائية التي يمكن تحويلها إلى صناعة الأسلحة الكيميائية
    The Special Rapporteur also reported that an important law was adopted by Japan in 2006: the Act on measures for Resolving the Abduction Issue and Other Human Rights Infringements Committed by the North Korean Authorities. UN وذكر أيضاً أن اليابان اعتمدت في عام 2006 قانوناً على قدر من الأهمية في هذا الصدد: القانون المتعلق بتدابير حل قضية الاختطاف وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها سلطات كوريا الشمالية.
    Measures relating to malaria or waterborne infectious diseases are identified mostly under the framework of development cooperation, for example a project in the United Republic of Tanzania, with assistance from Japan, on measures for enhancing the early diagnosis of malaria. UN وغالباً ما تُحدَّد التدابير المتصلة بالملاريا أو بالأمراض المعدية المنقولة بالمياه في إطار التعاون الإنمائي مثل المشروع الذي تقوم به جمهورية تنزانيا المتحدة بمساعدة اليابان بشأن التدابير اللازمة لتحسين التشخيص المبكر للملاريا.
    Experts visited 11 of the populous developing countries to consult on measures for self-sufficiency and quality control in vaccine production. UN وقام الخبراء بزيارة ١١ من البلدان النامية الكثيفة السكان للتشاور بشأن التدابير المتعلقة بالاكتفاء الذاتي في انتاج اللقاحات ومراقبة نوعيتها.
    Egypt believes that the only prerequisite for negotiations on measures for the establishment of such zone in the Middle East is that States in the region have the political will. UN وتعتقد مصر أن الشرط الذي لا بد منه لبدء المفاوضات بشأن تدابير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هو إبداء دول المنطقة الإرادة السياسية.
    The same year, the Government of Uzbekistan adopted a decision on measures for the implementation of these ILO conventions and a relevant national plan of action. UN وفي السنة ذاتها، اتخذت حكومة أوزبكستان قرارا بشأن تدابير تنفيذ هاتين الاتفاقيتين وخطة عمل وطنية بهذا الشأن.
    Declaration on measures for a political settlement of UN إعلان بشأن تدابير إجراء تسوية سياسية للنزاع بين
    My delegation is deeply appreciative of the efforts in the United Nations, underlined in the report, on measures for improving prevention of, and preparedness capacities for, natural disasters. UN ويبدي وفدي أعمق التقدير لجهود اﻷمم المتحدة التي أكد عليها التقرير بشأن تدابير تحسين توقي الكوارث الطبيعية وقدرات التأهب لها.
    The entry into force of the 2010 Treaty between the United States of America and the Russian Federation on measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms is very pleasing. UN ومما يدعو إلى سرور كبير بدء نفاذ المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها لعام 2010.
    The Sudanese Government continues to collaborate with the United Nations on measures for enhancing security for humanitarian operations. UN وتواصل الحكومة السودانية التعاون مع الأمم المتحدة بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الأمن للعمليات الإنسانية.
    :: Advice through monthly meetings and written communications provided to the Defence and Security Commissions of the Senate and the National Assembly, respectively, on measures for strengthening civilian oversight of the security sector UN :: إسداء المشورة إلى لجنة الدفاع التابعة لمجلس الشيوخ ولجنة الأمن التابعة للجمعية الوطنية عن طريق عقد اجتماعات شهرية وتوجيه الرسائل، بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الرقابة المدنية على القطاع الأمني
    The Korean National Committee was established under the aegis of the Ministry of Foreign Affairs and Trade to recommend and advise on measures for implementation and dissemination of international humanitarian law. UN وقد أنشئت هذه اللجنة تحت رعاية وزارة الشؤون الخارجية والتجارة من أجل تقديم التوصيات وإسداء المشورة بشأن التدابير الرامية إلى تنفيذ القانون الإنساني الدولي ونشره.
    The Federal Republic of Yugoslavia proposed to Albania a meeting of their respective Ministers of the Interior and initiated again a meeting of the main Joint Commission on Border Incidents in accordance with the bilateral agreement on measures for preventing and solving border incidents. UN واقترحت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على البانيا عقد اجتماع لوزيري داخليتهما، وبدأت من جديد اجتماعا للجنة المشتركة الرئيسية لحوادث الحدود وفقا للاتفاق الثنائي المتعلق بتدابير منع حوادث الحدود وحلها.
    • Promote further the enjoyment by children, particularly the girl child, of their human rights, by the elaboration of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on measures for the prevention and eradication of the sale of children, child prostitution and pornography; UN ● التشجيع على زيادة تمتع اﻷطفال لا سيما بالنسبة للطفلة، بحقوق اﻹنسان الخاصة بهم، وذلك عن طريق وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن التدابير اللازمة لمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلالهم في إنتاج المواد اﻹباحية والقضاء على هذه الممارسات؛
    At the same time, the Ministry also conducts research on measures for the appointment of female local government workers and expansion of job categories and provides information on its results. UN وفي الوقت ذاته، تجري الوزارة أيضا بحوثا بشأن التدابير المتعلقة بتعيين عاملات الحكومات المحلية وتوسيع فئات الوظائف وتوفر المعلومات المتعلقة بنتائجها.
    Follow-up report of Antigua and Barbuda on measures for the prevention of terrorism and terrorist financing UN التقرير التكميلي لأنتيغوا وبربودا عن التدابير المتعلقة بمنع الإرهاب ومنع تمويله
    Regional Consultation Workshop on measures for the legislative implementation of the legal regime against terrorism in the Pacific region and related technical assistance delivery UN حلقة العمل الإقليمية للتشاور بشأن التدابير الخاصة بالتنفيذ التشريعي للنظام القانوني لمكافحة الإرهاب في منطقة المحيط الهادئ وما يرتبط به في مجال تقديم المساعدة التقنية
    To make recommendations to the Intergovernmental Working Group on measures for effective and coordinated implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, including regional perspectives; UN `2` تقديم توصيات إلى الفريق العامل الحكومي الدولي بشأن التدابير التي تكفل التنفيذ الفعلي والمنسق لإعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك المنظورات الإقليمية؛
    This year 7.2 billion tugriks will be spent on measures for social safety nets. UN وسوف يتم هذا العام إنفاق ٧,٢ بليون طغريك على تدابير شبكات اﻷمان الاجتماعي.
    UNCTAD should also continue to analyse the causes and effects of financial crises, including the serious crisis in East Asia, and contribute to the debate on measures for the prevention, management and resolution of such crises. UN وينبغي أيضاً أن يواصل الأونكتاد تحليل أسباب وآثار الأزمات المالية، بما فيها الأزمة الخطيرة في شرقي آسيا، وأن يسهم في النقاش حول تدابير منع وقوع مثل هذه الأزمات وإدارتها وحلها.
    Issue report on measures for implementation of the resolutions on assistance to the NSGTs from the United Nations system. UN إصدار تقرير عن تدابير تنفيذ القرارات المتعلقة بالمساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم.
    (c) To request the Secretary-General to prepare a report on measures for strengthening security and cooperation in the East Asian region. UN (ج) أن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن التدابير الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في منطقة شرق آسيا.
    His delegation welcomed the conclusion of the 2010 Treaty between the United States of America and the Russian Federation on measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms as a sign that the two largest nuclear-weapon States were assuming their moral responsibility to lead the complex disarmament process, although there should be no illusions: that goal could not be achieved overnight. UN ويرحب وفد بلده بإبرام معاهدة 2010 بشأن التدابير لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بوصف ذلك دليلا على أن الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية الكبريين تتوليان مسؤوليتهما الأخلاقية عن قيادة عملية نزع السلاح المعقدة، على الرغم من أنه ينبغي ألا تنشأ أوهام: ذلك الهدف لا يمكن أن يحقق بين عشية وضحاها.
    TREATY BETWEEN THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE RUSSIAN FEDERATION on measures for THE FURTHER REDUCTION AND LIMITATION OF STRATEGIC OFFENSIVE ARMS UN المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لزيادة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها
    328. In June 2006, the Council on measures for Society with Decreasing Birthrate decided on the New Measures against Decreasing Birthrate so as to result in more prompt decrease in the birthrate. UN 328 - قرر مجلس تدابير إقامة مجتمع تتناقص فيه معدلات المواليد، في حزيران/يونيه 2006 التدابير الجديدة لمكافحة تناقص معدلات المواليد بما يؤدي إلى زيادة التناقص السريع في معدلات المواليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more