"on measures it" - Translation from English to Arabic

    • عن التدابير التي
        
    • بشأن التدابير التي
        
    In each instance the Government has provided where it can information on measures it has undertaken to protect the rights of the Mayas. UN وقدَّمت الحكومة، كلما أمكن ذلك، معلومات عن التدابير التي اتخذتها لحماية حقوق المايا.
    The Committee regards the follow-up dialogue as ongoing and in light of the petitioner's comments would wish to receive further information from the State party on measures it intends to take to implement its Opinion, including the granting of compensation. UN وتعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً، وتود في ضوء تعليقات صاحب الالتماس الحصول على مزيد من المعلومات من الدولة الطرف عن التدابير التي تنوي اتخاذها لتنفيذ الرأي الذي خلصت إليه، بما في ذلك منح تعويض.
    8. The Government of Egypt provided information on measures it had taken in different fields to limit and eliminate terrorism. UN مصــر 8 - قدمت حكومة مصر معلومات عن التدابير التي اتخذتها في مختلف الميادين للحد من الإرهاب والقضاء عليه.
    Article 26 of the Biodiversity Convention requires each Party to report at intervals on measures it has taken to implement that convention. UN وتقتضي المادة ٦٢ من اتفاقية التنوع البيولوجي أن يقوم كل طرف من اﻷطراف بتقديم تقارير دورية بشأن التدابير التي اتخذها بغية تنفيذ تلك الاتفاقية.
    Issues of women's rights are taking centre stage as the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs has launched a reportwriting project to produce Sierra Leone's initial report on measures it has taken to implement CEDAW. UN وتحتل القضايا المتعلقة بحقوق المرأة المكانة الرئيسية لأن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال قد وضعت مشروعاً لصياغة التقارير بغية إصدار أول تقرير لسيراليون بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    It also provided detailed data on measures it had undertaken relating to the detection of radioactive and nuclear material that could represent a threat to national security. UN كما قدمت بيانات مفصلة أيضا عن التدابير التي اتخذتها لكشف المواد الإشعاعية والمواد النووية التي قد تشكل خطرا على الأمن القومي.
    It also recommends that, in its next periodic report, the State party provide information on measures it has taken to give effect to the Durban Declaration and Programme of Action at the national level, particularly the preparation and implementation of the national plan of action. UN كما توصي الدولةَ الطرفَ بتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير التي اتخذتها لإنفاذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني، وبخاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    The Government of Viet Nam provided the Group with information on measures it had taken to implement the Group's recommendations, notably about changes to the Criminal Code and Code of Criminal Procedure and amnesties decreed in 1995, 1998 and 2000 which led to the release of thousands of detained individuals. UN ووافت حكومة فييت نام الفريق العامل بمعلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصيات الفريق العامل، ولا سيما بشأن التغييرات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية وتدابير العفو العام الصادرة في السنوات 1995 و1998 و2000 التي أدت إلى الإفراج عن آلاف المحتجزين.
    51. As the State party acknowledged that poverty was a root cause of prostitution and trafficking, further information would be welcome on measures it had taken to stop women entering the sex trade. UN 51 - وقالت إن الدولة الطرف تسلم بأن الفقر هو سبب من الأسباب الجذرية للبغاء والاتجار بالبشر، ولهذا فإنها ترحب بأية معلومات أخرى عن التدابير التي اتخذتها لمنع دخول المرأة تجارة الجنس.
    The Government also submitted information on measures it had taken to protect members of the human rights non-governmental organization, Association of Relatives of Disappeared Detainees (ASFADDES), who had been the subject of several acts of intimidation, harassment and threats, as well as a bomb explosion in its offices in Medellín in June 1997. UN كما قدمت الحكومة معلومات عن التدابير التي اتخذتها لحماية أعضاء منظمة حقوق الإنسان غير الحكومية، المعروفة باسم رابطة أقارب المحتجزين المختفين، الذين تعرضوا لعدة أفعال من أفعال التخويف والمضايقة والتهديد فضلا عن تفجير قنبلة في مكاتب الرابطة في مدلين في حزيران/يونيه 1997.
    Pursuant to resolutions 1995/37 B, paragraph 11 and 1995/87 of the Commission on Human Rights, concerning follow-up work relating to country visits, the Special Rapporteur transmitted a letter to the Government on 10 July 1995 requesting information on measures it had taken to implement the recommendations made by the Special Rapporteur in his report. UN وعملاً بقراري لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٧٣ باء، الفقرة ١١ و٥٩٩١/٧٨، بشأن أعمال المتابعة المتعلقة بالزيارات القطرية، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة في ٠١ تموز/يوليه ٥٩٩١ رسالة تطلب معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقريره.
    On 24 December 2001, the Republic of Korea has presented its first report to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council on measures it has taken to implement Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001. UN في 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 قدمت جمهورية كوريا، تقريرها الأول إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001.
    112. The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) presented a comprehensive report on measures it had adopted to eliminate international terrorism and indicated that, as of 10 May 2007, 48 participating States of OSCE had become parties to all 12 universal counter-terrorism instruments. UN 112 - وقدمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تقريرا شاملا عن التدابير التي اتخذتها للقضاء على الإرهاب الدولي، وأشارت إلى أنه، حتى 10 أيار/مايو 2007، أصبحت 48 دولة مشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أطرافا في الصكوك العالمية الاثني عشر لمكافحة الإرهاب جميعها.
    It is my pleasure to submit for the information and consideration of your Committee the supplementary report of the Cook Islands on measures it has taken to implement Security Council resolutions against terrorism, especially resolutions 1373 (2001) and 1390 (2002), as requested by the Security Council in its resolution 1390 (2002) of 16 January 2002 (see enclosure). UN يسرني أن أقدم لعلم لجنتكم ونظرها التقرير التكميلي لجزر كوك عن التدابير التي اتخذتها جزر كوك تنفيذا لقرارات مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، ولا سيما القراران 1373 (2001) و 1390 (2002)، حسب طلب مجلس الأمن في قراره 1390 (2002)، المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2002 (انظر الضميمة).
    It is my pleasure to submit for the information and consideration of your Committee the supplementary report of the Cook Islands on measures it has taken to implement Security Council resolutions against terrorism, especially resolutions 1373 (2001) and 1390 (2002), as requested by the Security Council in its resolution 1390 (2002) of 16 January 2002 (see enclosure). UN يسرني أن أقدم لعلم لجنتكم ونظرها التقرير التكميلي لجزر كوك عن التدابير التي اتخذتها جزر كوك تنفيذا لقرارات مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، ولا سيما القراران 1373 (2001) و 1390 (2002)، حسب طلب مجلس الأمن في قراره 1390 (2002)، المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2002 (انظر الضميمة).
    48. The Russian Federation submitted a report on measures it had adopted at national, regional and international levels concerning the fight against terrorism, including, in particular the steps taken in 2006 and 2007 (see also A/60/228/Add.1 and A/61/210, paras. 4-11). UN 48 - وقدم الاتحاد الروسي تقريرا عن التدابير التي اتخذها على المستويات الوطني والإقليمي والدولي في مجال مكافحة الإرهاب (انظر أيضا A/60/228/Add.1، و A/61/210، الصفحات 4-11)، بما في ذلك على وجه الخصوص الخطوات التي اتخذت في عامي 2006 و 2007.
    A member of the Committee, appointed for a two-year renewable mandate, was responsible for asking States parties to provide information within a specified time on measures it had taken to follow up the Committee's views in cases of violation of the Covenant. UN ويُسمى عضو من أعضاء اللجنة لولاية مدتها سنتين قابلة للتجديد، وبموجب هذه الولاية يُطلب إلى الأطراف معلومات تقدم في حدود مهلة زمنية محددة بشأن التدابير التي اتخذتها على سبيل المتابعة لآراء اللجنة في حالة حدوث انتهاك لمواد العهد.
    ICCAT also adopted a resolution on measures it would implement regarding unreported and unregulated catches of tuna by large-scale longline vessels in its area of competence. UN وقد اعتمدت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط اﻷطلسي أيضا قرارا بشأن التدابير التي ستضطلع بتنفيذها فيما يتعلق بعمليات صيد التون غير المبلغ عنها وغير المنظمة من جانب سفن كبيرة تستخدم الخيوط الطويلة في الصيد وذلك في مجال اختصاص اللجنة.
    423. HELCOM provided information (via UNEP) on measures it had taken in 1998 (see also A/53/456, paras. 364-367). UN ٣٢٤ - وقدمت لجنة حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق معلومات )عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة( بشأن التدابير التي اتخذتها اللجنة في عام ١٩٩٨ )انظر أيضا A/53/456، الفقرات ٣٦٤ - ٣٧٦(.
    It is my pleasure to submit for the information and consideration of your Committee the report of the Cook Islands on measures it has taken to implement United Nations Security Council resolution 1373 (2001) as called for by the Council (see enclosure). UN يسعدني أن أقدم، لعلم لجنتكم ونظرها، تقرير جزر كوك بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وذلك حسبما دعا إليه المجلس (انظر الضميمة).
    1. The Government of the Commonwealth of Dominica provided information on measures it had taken to implement the Programme of Action, which included the Employment of Children (Prohibition) Act. UN 1- قدمت حكومة كمنولث دومينيكا معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ برنامج العمل، بما فيها قانون (حظر) استخدام الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more