"on measures of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن تدابير
        
    • على تدابير
        
    • المتعلقة بتدابير
        
    • على مقاييس
        
    • بشأن التدابير التي ينبغي
        
    The exchange of views on measures of possible practical co-operation between representatives of JIU and the Technical Group of the Panel of External Auditors was very positive and constructive. UN وكان تبادل اﻵراء بشأن تدابير التعاون العملي الذي يمكن قيامه بين ممثلي وحدة التفتيش المشتركة والفريق التقني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين إيجابيا وبناء الى حد كبير.
    C. Developing statistics on measures of mitigation, adaptation and their supporting mechanisms UN جيم - وضع إحصاءات بشأن تدابير التخفيف والتكيف وآليات دعمها
    The Committee urges the State party to include in its next periodic report statistics on measures of compensation ordered by the courts and actually made available to female torture victims. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل إحصاءات بشأن تدابير التعويض التي تحكم بها المحاكم للنساء من ضحايا التعذيب، وما إذا كان قد تم منح التعويض بالفعل.
    In addition, the Committee is concerned that not enough emphasis is placed on measures of a preventive nature. UN وفضلا عن ذلك يساور اللجنة القلق بسبب عدم التشديد بما فيه الكفاية على تدابير ذات طابع وقائي.
    In addition, the Committee is concerned that not enough emphasis is placed on measures of a preventive nature. UN وفضلاً عن ذلك يساور اللجنة القلق بسبب عدم التشديد بما فيه الكفاية على تدابير ذات طابع وقائي.
    Multilateral agreements on measures of disarmament play an important role in contributing to the maintenance of international peace and security. UN وللاتفاقات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بتدابير نزع السلاح دور هام في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    It would be more meaningful to focus on measures of satisfaction with outcomes and total cost efficiencies. UN وسيكون من الأجدى التركيز على مقاييس الرضا عن النتائج وأوجه الكفاءة الشاملة في الاستفادة من التكاليف.
    During the aforementioned seminars, as a member of the Republic of Moldova delegation, took part in the formulation of recommendations for countries -- members of the Council of Europe on measures of protection of people collaborating with justice. UN وشارك خلال الحلقتين الدراسيتين، ضمن وفد جمهورية مولدوفا، في صياغة التوصيات المقدمة إلى البلدان الأعضاء في مجلس أوروبا بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها حماية للأشخاص المتعاونين مع العدالة.
    The Committee urges the State party to include in its next periodic report statistics on measures of compensation ordered by the courts and actually made available to female torture victims. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل إحصاءات بشأن تدابير التعويض التي تحكم بها المحاكم للنساء من ضحايا التعذيب، وما إذا كان قد تم منح التعويض بالفعل.
    Order of the President of the Republic of Kazakhstan on measures of social support for large families of 4 December 1992. UN مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان بشأن تدابير تقديم الدعم الاجتماعي للأسر الكبيرة المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    In the area of natural gas, a glossary on national gas resources was completed and a study on measures of gas conservation: household gas consumption and appliances was prepared. UN وفي مجال الغاز الطبيعي، تم إعداد معجم لمصطلحات موارد الغاز الطبيعي ودراسة بشأن تدابير حفظ موارد الغاز: استهلاك اﻷسر المعيشية للغاز واﻷجهزة المنزلية.
    38. Interested States not members of the Conference may submit to the Conference written proposals or working documents on measures of disarmament that are subject to negotiations in the Conference. UN ٨٣- يمكن للدول المهتمة غير اﻷعضاء في المؤتمر أن تقدم للمؤتمر اقتراحات كتابية أو ورقات عمل بشأن تدابير نزع السلاح موضوع المفاوضات في المؤتمر.
    261. Progress is being made to ensure public reporting of PHO performance on measures of access, service utilisation, and health improvement. UN 261- ويجري إحراز تقدم لضمان إبلاغ الجماهير بأداء منظمات الصحة الأولية بشأن تدابير النفاذ والانتفاع بالخدمات وتحسين الصحة.
    33. Interested States not members of the Conference may submit to the Conference written proposals or working documents on measures of disarmament that are the subject of negotiation in the Conference and may participate in the discussion of the subject-matter of such proposals or working documents. UN ٣٣- يجوز للدول المهتمة غير اﻷعضاء في المؤتمر أن تتقدم الى المؤتمر بمقترحات كتابية أو وثائق عمل بشأن تدابير نزع السلاح التي تكون موضوع تفاوض في المؤتمر، وأن تشترك في مناقشة موضوع تلك المقترحات أو وثائق العمل.
    (i) Seminars, awareness courses and studies on measures of mutual trust and confidence-building policies, involving civilian and military personnel, and on the special security concerns of small island States; UN )ط( عقد حلقات دراسية ودورات توعية وإجراء دراسات بشأن تدابير الثقة المتبادلة وسياسات بناء الثقة، يشترك فيها موظفون مدنيون وعسكريون، وكذلك بشأن الاهتمامات اﻷمنية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة؛
    This conference laid the groundwork for the implementation of the Convention at the national and regional levels and agreed on measures of cooperation in the region. UN ووضع هذا المؤتمر اﻷساس لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والاقليمي واتفق على تدابير للتعاون في المنطقة.
    Generally, the consent of the parties on measures of prevention will be expressed by means of some form of an agreement. UN وبوجه عام، يجري التعبير عن موافقة اﻷطراف على تدابير الوقاية عن طريق شكل ما من أشكال الاتفاق.
    This conference laid the groundwork for the implementation of the Convention at the national and regional levels and agreed on measures of cooperation in the region. UN ووضع هذا المؤتمر اﻷساس لتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي واتفق على تدابير للتعاون في المنطقة.
    - Article 493 of the Criminal Procedure Code, on measures of restriction and sequestration, UN - المادة 493 من قانون الإجراءات الجنائية المتعلقة بتدابير التقييد والحجز،
    A draft law concerning hospitalization without consent of persons suffering frommental disorders is intended to provide a legal framework for measures of seclusion and restraint, in line with the provisions of article 27 on measures of seclusion and restraint contained in Recommendation (2004) 10 of the Council of Europe concerning the protection of the human rights and dignity of persons with mental disorders. UN وثمة مشروع قانون يتعلق بإيداع الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية في المستشفيات دون رضاهم، من شأنه أن يقدم إطاراً قانونياً للتدابير المتعلقة بالتنازع والعزل ، من خلال اقتباس أحكام المادة 27 المتعلقة بتدابير التنازع والعزل المشار إليها في التوصية رقم 2004/10 لمجلس أوروبا المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية.
    The reason intergenerational mobility has been stable since 1990 despite the large increase in inequality experienced over that period is that that increased inequality is primarily the result of increased income for the top 1 per cent, and this has little impact on measures of mobility for the other 99 per cent. UN وبقي الحراك عبر الأجيال مستقراً منذ عام 1990 على الرغم من ازدياد التفاوت بشكل كبير خلال تلك الفترة لأن ازدياد التفاوت نتج في المقام الأول عن ازدياد دخل فئة الواحد في المائة الأغنى، وهذا يؤثر تأثيراً ضئيلاً على مقاييس الحراك لنسبة الـ 99 في المائة المتبقية.
    It is clear that, in addition to the ultimate goal of development change, the monitoring and reporting framework of UNDP must focus on measures of managerial effectiveness. UN ومن الواضح أن إطار عمل البرنامج الإنمائي للرصد والإبلاغ عنه يجب أن يركز على مقاييس الفعالية الإدارية، علاوة على الهدف النهائي المتمثل في التغيير الإنمائي.
    During the aforementioned seminars, as a member of the Republic of Moldova delegation, took part in the formulation of recommendations for countries -- members of the Council of Europe on measures of protection of people collaborating with justice. UN وشارك خلال الحلقتين الدراسيتين، ضمن وفد جمهورية مولدوفا، في صياغة التوصيات المقدمة الى البلدان الأعضاء في مجلس أوروبا بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها حماية للأشخاص المتعاونين مع العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more