"on measures taken to prevent" - Translation from English to Arabic

    • عن التدابير المتخذة لمنع
        
    • عن التدابير التي اتخذت لمنع
        
    • وعن التدابير المتخذة لمنع
        
    • عن أية تدابير اتخذت لمنع
        
    • عن التدابير المتخذة من أجل منع
        
    • والإجراءات المتخذة للحد
        
    • بالتدابير المتخذة لمنع
        
    Please provide further information on measures taken to prevent and eliminate underage marriages. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع الزواج دون السن القانونية والقضاء عليه.
    Please provide information on measures taken to prevent and eliminate violence against rural women. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة الريفية والقضاء عليه.
    Please provide information on measures taken to prevent and eliminate violence against rural women. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة الريفية والقضاء عليه.
    Korea asked if Ghana could elaborate on measures taken to prevent child labour, exploitation and abuse since these remained a concern of the international community. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع عمل الأطفال واستغلال الأطفال وإساءة معاملتهم، حيث لا تزال هذه المسائل من الأمور التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on exploitation of prostitution and on trafficking in women and on measures taken to prevent and combat such activities. UN وتطالب اللجنة الدولة الطرف بأن توفر، في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة عن استغلال البغاء والاتجار بالنساء، وعن التدابير المتخذة لمنع هذه الأنشطة ومكافحتها.
    She requested more information on measures taken to prevent violence against women. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة.
    The Committee is equally concerned about the lack of information on measures taken to prevent children from coming into conflict with the law. UN وتشعر اللجنة بنفس القدر من القلق إزاء عدم وجود معلومات عن التدابير المتخذة لمنع الأطفال من الخروج على القانون.
    Please provide information on the number of adolescent pregnant girls who have benefited from those initiatives. Please also provide information on measures taken to prevent unwanted adolescent pregnancy. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد المراهقات الحوامل اللائي أفدن من هذه المبادرات، مع تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع حدوث حالات الحمل غير المرغوب بها بين صفوف المراهقات.
    Please provide information on measures taken to prevent and protect women and girls with disabilities from violence, in particular sexual violence in institutions, in the community and at home. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات وحمايتهن منه، ولا سيما العنف الجنسي في المؤسسات وفي المجتمع والمنزل.
    Please provide information on measures taken to prevent such unions and any sanctions imposed against religious leaders who conduct the religious ceremony. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع تلك الزيجات وعن العقوبات المطبقة على الزعماء الدينيين الذين يقومون على تلك المراسم الدينية.
    13. Please provide information on measures taken to prevent and combat sexual exploitation of children, especially considering the specific vulnerability of girls, and on the number of perpetrators of such exploitation prosecuted and sentenced since 2007. UN 13- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة استغلال الأطفال جنسياً، لا سيما أن الفتيات معرضات للأذى بشكل خاص، وعن عدد ممارسي ذلك الاستغلال الذين جرت مقاضاتهم ومعاقبتهم منذ عام 2007.
    12. Please provide information on measures taken to prevent and punish killings of women in the name of so-called honour. UN 12 - ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع قتل النساء باسم ما يطلق عليه الدفاع عن الشرف والمعاقبة على ذلك.
    The Czech Republic sought further information on measures taken to prevent and fight trafficking in women and children and recommended that Romania strengthen the protection of victims of trafficking against criminalization. UN وطلبت الجمهورية التشيكية مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وأوصت بأن تعزز رومانيا حماية ضحايا الاتجار من التعرض للتجريم.
    The Committee therefore asked for further information on measures taken to prevent and eliminate discriminatory dismissals based on pregnancy, or taking maternity or parental leave. UN وطلبت اللجنة لذلك مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع والقضاء على الفصل من العمل لأسباب تمييزية قائمة على أساس الحمل، أو أخذ إجازة أمومة أو والدية.
    Do prisoners have the right to report such occurrences motu proprio? Furthermore, information should be provided on measures taken to prevent, investigate, prosecute and punish persons found responsible. UN وهل للسجناء الحق في الإبلاغ عن مثل هذه الحوادث من تلقاء أنفسهم؟ وعلاوة على ذلك، ينبغي تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع الأشخاص الذين يثبت تورطهم في ذلك والتحقيق معهم وملاحقتهم ومعاقبتهم.
    17. Please elaborate on measures taken to prevent and suppress exploitation of prostitution of women. UN 17- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمنع استغلال المرأة في البغاء وقمعه.
    It encourages the State party to report on any studies or surveys conducted, as well as on measures taken to prevent trafficking and to assist victims. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقارير عن أية دراسات أو استقصاءات أجريت، وكذلك عن التدابير المتخذة لمنع الاتجار ولمساعدة الضحايا.
    Please also provide information on measures taken to prevent mother-to-child transmission of HIV/AIDS. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Please provide information on measures taken to prevent illegal or clandestine movements of migrant workers, including through organized smuggling and trafficking. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع عمليات تنقل العمال المهاجرين بصورة غير مشروعة أو سرية، بما في ذلك عن طريق التهريب والاتجار المنظمين.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on exploitation of prostitution and on trafficking in women and on measures taken to prevent and combat such activities. UN وتطالب اللجنة الدولة الطرف بأن توفر، في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة عن استغلال البغاء والاتجار بالنساء، وعن التدابير المتخذة لمنع هذه الأنشطة ومكافحتها.
    123. The Committee, while appreciating the State party's ratification in 2003 of the SAARC Convention on Preventing and Combating Trafficking in Women and Children for Prostitution, is concerned that no information has been provided in the report on the extent of trafficking in women and girls, or on measures taken to prevent and combat that phenomenon in the country. UN 123 - وتقدّر اللجنة تصديق الدولة الطرف على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء، لعام 2003، ويساورها القلق لأن التقرير لم يتضمن معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والأطفال، أو عن أية تدابير اتخذت لمنع ومكافحة هذه الظاهرة في البلد.
    42. Based on the information provided in the 2014 article 7 transparency reports, five States parties and one signatory reported on measures taken to prevent civilian access to areas contaminated by cluster munitions, primarily by marking those areas in line with Action #11. UN 42 - واستنادا إلى المعلومات المقدمة في تقارير الشفافية لعام 2014 المقدمة بموجب المادة 7، قدمت خمس دول أطراف() ودولة موقعة واحدة() تقارير عن التدابير المتخذة من أجل منع وصول المدنيين إلى المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية، بقيامها، في المقام الأول، بتحديد تلك المناطق بعلامات وفقا للإجراء رقم 11.
    22. Please provide additional disaggregated information on the prevalence of HIV/AIDS in the State party as well as information on measures taken to prevent the spread of HIV infection and to support and assist persons living with HIV/AIDS. UN 22- تقديم معطيات إضافية حول انتشار مرض فقدان المناعة المكتسبة داخل البلد من جهة، والإجراءات المتخذة للحد من انتشار هذا الداء من جهة ثانية، وكذا المساعدات التي تقدمها الدولة للأشخاص المصابين به
    Details on measures taken to prevent and combat corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets, in particular to the countries of origin, consistent with the Convention are contained in a separate report (A/67/96). UN وترد في تقرير منفصل (A/67/96) التفاصيل الخاصة بالتدابير المتخذة لمنع الممارسات الفاسدة ومكافحتها ونقل الأصول ذات المنشأ غير المشروع وإعادة هذه الأصول، خاصة إلى بلدان المنشأ، بما يتفق مع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more