"on measures to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز
        
    • عن تدابير تعزيز
        
    • بشأن تدابير تعزيز
        
    • عن التدابير الرامية إلى تعزيز
        
    • على تدابير لتعزيز
        
    • بشأن التدابير الرامية الى تعزيز
        
    • بشأن اتخاذ تدابير لتعزيز
        
    • بشأن تدابير دعم
        
    • على تدابير تعزيز
        
    • حول تدابير تعزيز
        
    • عن التدابير اللازمة لتقوية
        
    • عن التدابير المتخذة لتعزيز
        
    • بشأن تدابير ترمي إلى تعزيز
        
    • على التدابير الرامية إلى تعزيز
        
    • بشأن تدابير تقوية
        
    The parties signed a protocol on measures to strengthen the implementation of the Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces and subsequent security commitments, including resumption of patrolling in the Kodori Valley UN فقد وقع الطرفان على بروتوكول بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات والتعهدات الأمنية اللاحقة، بما فيها استئناف الدوريات في وادي كودوري
    They welcome the creation of an ad hoc committee that will consider the recommendations made by the Secretary-General in his report on measures to strengthen and enhance the protective legal regime for United Nations and associated personnel. UN إنهم يرحبون بإنشاء لجنة مخصصة تنظر في التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره عن تدابير تعزيز وتوطيد النظام القانوني الحمائي للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Certain steps in this direction are being taken within the framework of measures to implement the Presidential Decree of June 1997 on measures to strengthen Human Rights Protection in Georgia. UN ويجري اتخاذ خطوات معينة في هذا الاتجاه في إطار التدابير الرامية إلى تنفيذ المرسوم الرئاسي الصادر في حزيران/يونيه ١٩٩٧ بشأن تدابير تعزيز حماية حقوق اﻹنسان في جورجيا.
    Report of the Secretary-General on measures to strengthen accountability in the United Nations UN تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة
    Parties to the Treaty should agree on measures to strengthen disincentives to withdrawal and to ensure an appropriate response to such cases. UN وينبغي أن يوافق أطراف المعاهدة على تدابير لتعزيز روادع الانسحاب وكفالة التصرف الملائم في حالات الانسحاب.
    UNHCR welcomes proposals by States on measures to strengthen the implementation of international protection responsibilities in this regard, within the appropriate international legal framework. UN وتعرب المفوضية عن ترحيبها بما تقدمه الدول من مقترحات بشأن التدابير الرامية الى تعزيز تنفيذ مسؤوليات الحماية الدولية في هذا الصدد في داخل الاطار القانوني الدولي الملائم.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of ACC, will instruct resident coordinators, with the support of the Special Coordinator for Economic and Social Development, on measures to strengthen the resident coordinator system. UN وسيصدر اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، تعليماته إلى المنسقين المقيمين، بدعم من المنسق الخاص لشؤون التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بشأن اتخاذ تدابير لتعزيز نظام المنسق المقيم.
    5. Consideration of the recommendations made by the Secretary-General in his report (A/55/637) on measures to strengthen and enhance the protective legal regime for United Nations and associated personnel. UN 5 - النظر في التوصيات المقدمة من الأمين العام في تقريره (A/55/637) بشأن تدابير دعم وتعزيز نظام الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    43. States Parties agreed on the value of continuing discussion on measures to strengthen national implementation of the Convention, including in light of various proposals made by States Parties. UN 43- واتفقت الدول الأطراف على أهمية مواصلة النقاش بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك في ضوء مختلف المقترحات المقدمة من الدول الأطراف.
    4. In resolution 1987/22 on measures to strengthen the role and functions of the Commission on the Status of Women, the Economic and Social Council decided to structure the agenda for future sessions of the Commission around its functions, namely programming, coordination, monitoring and policy development. UN ٤ - وفي القرار ١٩٨٧/٢٢ بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز دور لجنة مركز المرأة واختصاصاتها، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي وضع جدول أعمال الدورات المقبلة للجنة بحيث تشمل اختصاصاتها جميعا، وهي البرمجة والتنسيق والرصد ووضع السياسة العامة.
    5. Make recommendations to national mechanisms and to States Parties on measures to strengthen, if necessary, the protection of persons deprived of their liberty against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 5- تقديم توصيات إلى الآليات الوطنية وإلى الدول الأطراف بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وذلك عند الاقتضاء؛
    1. Takes note of the report of the Secretary-General on measures to strengthen accountability at the United Nations; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تدابير تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة()؛
    Progress on that matter has already been provided in paragraphs 24 to 28 of the report of the Secretary-General on measures to strengthen accountability at the United Nations (A/60/312). UN وقد سبق بيان التقدم المحرز بشأن هذه المسألة في الفقرات من 24 إلى 28 من تقرير الأمين العام عن تدابير تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة (A/60/312).
    184. The Government has also appointed a special committee to study and report on measures to strengthen legal protection against discrimination against disabled persons. UN 184- كما عينت الحكومة لجنة خاصة لإجراء دراسة وإعداد تقرير بشأن تدابير تعزيز الحماية القانونية من التمييز ضد المعوقين.
    It had also expected a stronger outcome on measures to strengthen the IAEA safeguards system and would therefore continue to work to build greater consensus on that issue in the coming years. UN كما توقع وفد بلده أيضا نتيجة أقوى بشأن تدابير تعزيز نظم ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولذلك سيواصل وفد بلده العمل للتوصل إلى توافق أكبر في الآراء حول هذه المسألة في السنوات المقبلة.
    More information was also necessary on measures to strengthen human rights education and training, in conformity with the provisions of article 7 of the Convention. UN ويلزم تقديم معلومات إضافية عن التدابير الرامية إلى تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان وفقا ﻷحكام المادة ٧ من الاتفاقية.
    Report of the Secretary-General on measures to strengthen international cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance for the victims UN تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي على منع جريمة الاختطاف ومكافحتها والقضاء عليها وعلى تقديم المساعدة الى الضحايا
    At the same time we note with a certain satisfaction that the Sixth Review Conference of the Biological and Toxin Weapons Convention was able to agree on measures to strengthen national implementation of the Convention. UN ونلاحظ في الوقت نفسه بقدر من الارتياح أن المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية استطاع الاتفاق على تدابير لتعزيز التنفيذ الوطني للاتفاقية.
    Advisory services. Assistance to Governments in the preparation of national and sectoral studies, and advice on measures to strengthen their insurance sector. UN الخدمات الاستشارية - تقديم المساعدة الى الحكومات في إعداد الدراسات الوطنية والقطاعية، وتقديم المشورة بشأن التدابير الرامية الى تعزيز قطاعها التأميني.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of ACC, will instruct resident coordinators, with the support of the Special Coordinator for Economic and Social Development, on measures to strengthen the resident coordinator system. UN وسيصدر اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، تعليماته إلى المنسقين المقيمين، بدعم من المنسق الخاص لشؤون التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بشأن اتخاذ تدابير لتعزيز نظام الممثلين المقيمين.
    7. In accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 56/89, the task of the Ad Hoc Committee was to consider the recommendations made by the Secretary-General in his report on measures to strengthen and enhance the protective legal regime for United Nations and associated personnel. UN 7 - ووفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 56/89، فإن مهمة اللجنة المخصصة هي النظر في التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره بشأن تدابير دعم وتعزيز نظام الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    UNHCR to update its 1996 Handbook on Voluntary Repatriation, with a sharpened focus on measures to strengthen cooperation among all concerned actors and build confidence. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقوم بتحديث الدليل الذي نشرته في عام 1996 بشأن العودة الطوعية إلى الوطن مع التركيز بدرجة أكبر على تدابير تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية وبناء الثقة.
    Through monthly meetings with the members of the Parliamentary Commission on Social Affairs and a two-day workshop for 60 judges, lawmakers and political parties' representatives on measures to strengthen the legal framework in support of vulnerable children, held at the end of 2009 UN من خلال لقاءات شهرية عُقدت مع أعضاء اللجنة البرلمانية للشؤون الاجتماعية وحلقة عمل مدتها يومان عُقدت في نهاية عام 2009 شملت 60 شخصا من القضاة والنواب وممثلي الأحزاب السياسية، حول تدابير تعزيز الإطار القانوني دعما للأطفال المعرضين
    3. By its resolution 56/89 of 12 December 2001, the General Assembly established an Ad Hoc Committee on the Scope of Legal Protection under the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel to consider the recommendations made in my report on measures to strengthen and enhance the protective regime for United Nations and associated personnel. UN 3 - وفي القرار 56/89 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، أنشأت الجمعية العامة لجنة مخصصة لمسألة نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها للنظر في التوصيات المقدمة مني في تقريري الأول عن التدابير اللازمة لتقوية وتعزيز نظام حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Report of the Secretary-General on measures to strengthen accountability in the Secretariat UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لتعزيز المساءلة في الأمانة
    The parties signed a protocol on measures to strengthen the implementation of the Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces and subsequent security commitments. UN وقع الطرفان على بروتوكول بشأن تدابير ترمي إلى تعزيز تنفيذ اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات والالتزامات الأمنية اللاحقة.
    Since its inception and launch (Brazil, 1998), the platform has focused on measures to strengthen national institutional and human capacities and on increasing the number and quality of opportunities available to countries in the fields of knowledge sharing, exchange of best practices and access to technical and financial resources. UN 157- ركزت خطة التعاون منذ شروعها وبدء تطبيقها (البرازيل، 1998) على التدابير الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية المؤسسية والبشرية وعلى زيادة عدد ونوعية الفرص المتاحة للبلدان في مجال تبادل المعارف وأفضل الممارسات، والوصول إلى الموارد التقنية والمالية.
    The Dominican Republic mentioned relevant legislation providing for the identification of customers of financial institutions and reporting of high-value and suspicious transactions, without elaborating on measures to strengthen oversight for politically exposed persons. UN وذكرت الجمهورية الدومينيكية التشريعات ذات الصلة التي تقضي بتحديد هوية زبائن المؤسسات المالية والتبليغ عن المعاملات المرتفعة القيمة أو المشبوهة، ولكن دون أن توفر معلومات بشأن تدابير تقوية مراقبة الأشخاص البارزين سياسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more