"on mechanisms to" - Translation from English to Arabic

    • بشأن آليات
        
    • المتعلقة بآليات
        
    • على آليات
        
    • المتعلق بآليات
        
    • بشأن الآليات الكفيلة
        
    • عن آليات
        
    In that connection, the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development should arrive at an international agreement on mechanisms to support sustainable development for the post-2012 period. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتوصل مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة إلى توافق دولي بشأن آليات دعم التنمية المستدامة لما بعد عام 2012.
    Some States further reported on mechanisms to provide public funding for candidates and political parties, which were seen as a way of ensuring fully participatory democracy. UN وأفادت كذلك بعض الدول بشأن آليات تقديم تمويل عمومي للمرشحين والأحزاب السياسية؛ وهي آلياتٌ ارتُئي أنها تكفل تحقيقَ ديمقراطية تشاركية كاملة.
    The guidance envisaged includes the regular review of current organizational policies, rules and practices that relate to ethics and ethical conduct and advice to management on mechanisms to strengthen staff compliance. UN ويشمل التوجيه المرتأى استعراضاً دورياً للسياسات والقواعد والممارسات الجارية للمنظمة المتصلة بالأخلاقيات والسلوك الأخلاقي والمشورة المسداة إلى الإدارة بشأن آليات تعزيز امتثال الموظفين.
    Advise on, promote and facilitate assistance on mechanisms to mobilize domestic financial resources in affected developing Parties UN تقديم المشورة بشأن المساعدة المتعلقة بآليات تعبئة الموارد المالية المحلية في البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة وتعزيز هذه المساعدة وتيسيرها
    His delegation also attached great importance to the Global Biotechnology Forum, which could achieve tangible results by focusing on mechanisms to facilitate technology development and transfer. UN ووفد بلده يعلق أهمية كبيرة أيضا على الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية الذي من شأنه أن يحقق نتائج ملموسة بتركيزه على آليات تيسير تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Responses received to questionnaire on mechanisms to protect and mitigate the effects of fluctuations in exchange rates and inflation used by United Nations system organizations UN الردود على الاستبيان المتعلق بآليات الحماية والتخفيف من آثار التقلبات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم التي تستخدمها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    67. I am encouraged by the fact that a National Dialogue that touches upon the fundamentals of the relation between the State and the armed groups has been set in motion, with four sessions held so far at which agreement was reached on mechanisms to further advance the discussion. UN 67 - وثمة أمر يبعث الأمل في نفسي هو انطلاق الحوار الوطني الذي يتناول الجوانب الأساسية للعلاقة بين الدولة والجماعات المسلحة. وعُقدت في إطاره حتى الآن أربع جلسات تم التوصل فيها إلى اتفاق بشأن الآليات الكفيلة بالدفع قدما بالنقاشات.
    Cyprus and Singapore reported on mechanisms to receive complaints and resolve disputes. UN وأبلغت سنغافورة وقبرص عن آليات لتلقي الشكاوى وحل المنازعات.
    The Government of South Sudan looks forward to a robust and constructive dialogue on mechanisms to improve communication and logistical concerns, as partners in mitigating the suffering of the people of South Sudan. UN وتتطلع حكومة جنوب السودان إلى إقامة حوار معمق وبناء بشأن آليات تحسين التواصل والشواغل اللوجستية، باعتبار الأطراف فيه شركاء في التخفيف من حدة معاناة شعب جنوب السودان.
    The second national citizenship week, held annually to mark the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, had been devoted to a reflection on mechanisms to assess the promotion of human rights. UN وأضاف أن الأسبوع الوطني الثاني للمواطنة الذي يعقد في كل عام للإحتفال بالذكرى السنوية لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، قد كُرس للتأمل بشأن آليات لتقييم تعزيز حقوق الإنسان.
    Four seminars on mechanisms to promote dialogue, culture of tolerance and peace, national reconciliation and restoration of confidence and trust for members of political parties, parliamentarians, public servants, and representatives of the civil society UN :: تنظيم أربع حلقات دراسية بشأن آليات تشجيع الحوار وثقافة التسامح والسلام والمصالحة الوطنية واسترداد الثقة لأعضاء الأحزاب السياسية والبرلمان وللموظفين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني
    :: 4 outreach events and advice on mechanisms to promote dialogue, a culture of tolerance and peace, national reconciliation and confidence-building among members of political parties, parliamentarians, public servants and representatives of civil society UN :: تنظيم أربع مناسبات للتوعية والمشورة بشأن آليات تشجيع الحوار وثقافة التسامح والسلام والمصالحة الوطنية وبناء الثقة بين أعضاء الأحزاب السياسية والبرلمانيين والموظفين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني
    Transitional justice mechanisms were not established owing to the reformulation of a traditional disarmament, demobilization and reintegration programme to a community violence reduction approach. However, advice on mechanisms to fight impunity was provided through regular meetings with the Ministry of Justice and the Office of the Chief Prosecutor UN لم تنشأ آليات للعدالة الانتقالية بسبب تحويل صيغة برنامج تقليدي لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى نهج للحد من العنف الأهلي، بيد أن المشورة بشأن آليات التصدي للإفلات من العقاب تقدم من خلال الاجتماعات المنتظمة مع وزارة العدل ومكتب رئيس هيئة الإدعاء
    To reduce the proliferation risks associated with the spread of enrichment and reprocessing goods and technology, we welcome the continued discussion by the Nuclear Suppliers Group on mechanisms to strengthen controls on transfers of enrichment and reprocessing equipment, facilities and technology. UN وبغية الحد من مخاطر الانتشار المرتبطة بانتشار سلع وتكنولوجيا الإثراء وإعادة المعالجة، نرحب بالنقاش المستمر من جانب مجموعة مورِّدي المواد النووية بشأن آليات تقوية إجراءات المراقبة على عمليات نقل معدات ومرافق وتكنولوجيا الإثراء وإعادة المعالجة.
    Taking into account paragraphs 29 to 33 of decision 3/COP.8 on The Strategy, containing provisions on mechanisms to facilitate regional coordination of the implementation of the Convention, UN وإذ يضع في الاعتبار الفقرات من 29 إلى 33 من المقرر 3/م أ-8 بشأن الاستراتيجية، وهي الفقرات التي تتضمن أحكاماً بشأن آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية،
    8. Takes note of the adoption by the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity of the decision on mechanisms to promote the effective participation of indigenous and local communities in the work of the Convention; UN 8 - تحيط علما باعتماد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي قرارا بشأن آليات تعزيز مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية مشاركة فعالة في عمل الاتفاقية؛
    Advise on, promote and facilitate assistance on mechanisms to mobilize domestic financial resources in affected African Parties UN إسداء المشورة بشأن المساعدة المتعلقة بآليات تعبئة الموارد المالية المحلية في البلدان الافريقية اﻷطراف المتأثرة وتعزيز هذه المساعدة وتيسيرها
    Advise on, promote and facilitate assistance on mechanisms to mobilize domestic financial resources in affected Asian Parties UN تقديم المشورة بشأن المساعدة المتعلقة بآليات تعبئة موارد التمويل المحلية في البلدان اﻷطراف اﻵسيوية المتأثرة، وتعزيز تلك المساعدة وتسهيلها
    Rationalize/strengthen mechanisms to supply funds through public and private investment Advise on, promote and facilitate assistance on mechanisms to mobilize domestic financial resources in affected LAC Parties UN إسداء المشورة بشأن المساعدة المتعلقة بآليات تعبئة الموارد المالية المحلية في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي اﻷطراف المتأثرة وتعزيز تلك المساعدة وتيسيرها
    He wondered whether, beyond a mere description of the phenomenon of globalization, the Committee could reach a conceptual agreement on mechanisms to harness globalization for the benefit of all. UN وتساءل عن مدى استطاعة اللجنة الوصول إلى اتفاق نظري على آليات لتسخير العولمة لصالح الجميع، بدلاً من الاستفاضة في وصف ظاهرة العولمة.
    CRIC draft decision submitted to COP 11 revising decision 3/COP.9 on mechanisms to facilitate regional coordination of implementation of the Convention UN مشروع مقرَّر يُقدّم من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف ينقّح المقرر 3/م أ-9 المتعلق بآليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية
    Provision of advice to civil society, media and State institutions on mechanisms to ensure greater participation of civil society and the media in the governance of the country, including a comprehensive media legal framework; a revised law on civil society, including provisions for engagement with State institutions; journalism training institutions; and a freedom of information law UN إسداء المشورة إلى المجتمع المدني ووسائط الإعلام ومؤسسات الدولة بشأن الآليات الكفيلة بضمان مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام بشكل أكبر في حكم البلد، بما في ذلك وضع إطار قانوني شامل لوسائط الإعلام؛ ووضع قانون منقح بشأن المجتمع المدني، بما يشمل إدراج أحكام بشأن مشاركة مؤسسات الدولة؛ ومؤسسات تدريب الصحفيين؛ وقانون حرية الإعلام
    :: 4 seminars on mechanisms to promote dialogue, culture of tolerance and peace, national reconciliation and restoration of confidence and trust for members of political parties, parliamentarians, public servants and representatives of civil society UN :: تنظيم 4 حلقات دراسية عن آليات تعزيز الحوار، وثقافة التسامح والسلام، والمصالحة الوطنية وإعادة الثقة والطمأنينة، لأعضاء الأحزاب السياسية والبرلمانيين وموظفي الخدمة العامة وممثلي المجتمع المدني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more