"on medical grounds" - Translation from English to Arabic

    • لأسباب طبية
        
    • لأسباب صحية
        
    • بناء على أسباب طبية
        
    • على أساس طبي
        
    • لدواع طبية
        
    • ولأسباب طبية
        
    There were 48 medical evacuations outside the Mission, 77 within the Mission and 39 repatriations on medical grounds UN كان هناك 48 حالة إجلاء طبي خارج البعثة، و 77 حالة إجلاء داخل البعثة و 39 حالة إعادة أفراد إلى أوطانهم لأسباب طبية
    Upon enquiry, the Committee was informed that a number of exemptions from the managed reassignment programme had been granted on medical grounds. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها عن ذلك، بأن عددا من الإعفاءات من برنامج إعادة الانتداب المنظم قد مُنح لأسباب طبية.
    A minimum of 2,000 calories daily was standard, but prisoners could receive more on medical grounds. UN وتتمثل الحصة اليومية العادية في 000 2 سعرة حرارية، إلا أن السجناء يمكنهم تلقي المزيد لأسباب طبية.
    A recent application for bail on medical grounds was denied. UN وقد رُفض طلب قُدم مؤخرا للإفراج عنه بكفالة لأسباب صحية.
    The practice had been to omit from the report the names of individuals who had been granted exceptions on medical grounds out of concern for their privacy. UN وأضافت أنه حفاظا على خصوصية الأفراد الذين يمنحون استثناءات لأسباب طبية جرت العادة على حذف أسمائهم من التقارير.
    She also claims that her illness should have qualified her for release from detention on medical grounds. UN وتقول أيضاً إن مرض موكلتها كان ينبغي أن يؤهلها لإطلاق سراحها لأسباب طبية.
    On 18 June, UNAMID evacuated on medical grounds 15 persons, including 13 civilians, from the Shangil Tobaya hospital to El Fasher. UN وفي 18 حزيران/يونيه، أجلت العملية المختلطة 15 شخصا، بينهم 13 مدنيا، من مستشفى شنقل طوباية إلى الفاشر لأسباب طبية.
    Twelve weeks protected paid maternity leave is provided for, which may be extended on medical grounds or where there are multiple births in addition to annual leave entitlement. UN وتمنح إجازة أمومة مدفوعة الأجر ومحمية لمدة اثني عشر أسبوعاً ويجوز تمديدها لأسباب طبية أو في حال تعدد المواليد إضافة إلى الحق في الحصول على إجازة سنوية.
    C. Detention on medical grounds by judicial decision UN جيم- الاحتجاز لأسباب طبية بموجب قرار قضائي
    Persons diagnosed with HIV/AIDS or tuberculosis were also entitled to take early retirement on medical grounds. UN وقال إنه يحق أيضا للأشخاص الذين تثبت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو الدرن التقاعد مبكرا لأسباب طبية.
    The inadequate predeployment health screening and vaccination of contingent members, military observers and police officers is contributing to the repatriation on medical grounds of an average of seven uniformed mission personnel per month. UN ويؤدي عدم كفاية الفحوص الطبية والتلقيحات السابقة لنشر أفراد الوحدات والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة إلى إعادة سبعة من الأفراد النظاميين في المتوسط شهرياً إلى أوطانهم لأسباب طبية.
    His Government's National Population Policy provided for safe abortions on medical grounds and post-abortion care, which it hoped would reduce the number of illegal abortions. UN وتتيح سياسات السكان الوطنية لحكومته الإجهاض الآمن لأسباب طبية وتوفر الرعاية بعد عمليات الإجهاض، ويؤمل أن يؤدي ذلك إلى خفض عدد حالات الإجهاض غير القانونية.
    13. Adam Maor's military service has since been postponed on medical grounds as of 12 May 2003. UN 13- وفيما يتعلق بآدم ماور، أجلت خدمته العسكرية لأسباب طبية ابتداء من 12 أيار/مايو 2003.
    The amount is 100% of the last daily contribution wage; it is paid in respect of the 42 days preceding the birth and the 42 days following (prenatal and post-partum), i.e., the period during which on medical grounds and by law she is required to rest. UN ويساوي هذا المبلغ 100 في المائة من آخر أجر مساهمة يومي؛ ويدفع مقابل 42 يوماً تسبق الولادة و42 يوماً بعدها، أي الفترة التي تكون فيها مطالبة بالراحة لأسباب طبية وبحكم القانون.
    She was anxious to spare him the humiliation of being refused on medical grounds. Open Subtitles الإذلال .. لكونه مرفوض لأسباب طبية
    The 29 witnesses had to return at a later date, while the remaining 47 did not testify at all. In the latter cases, some were unable to appear on medical grounds, others were deemed to have less important testimony than originally thought, while others could not be heard within the set time frame. UN وكان على هؤلاء الشهود الـ 29 أن يعودوا إلى المحكمة في تاريخ لاحق، بينما لم يدل الشهود الـ 47 الباقون بأي أقوال، فمنهم من عجز عن المثول أمام المحكمة لأسباب طبية ومنهم من اعتُبرت أقواله أقل أهمية مما ظُن في الأصل، بينما لم يتمكن آخرون من الإدلاء بأقوالهم في الإطار الزمني المحدد لذلك.
    On that date, Idriss Aboufaied was sentenced to 25 years' imprisonment. The tribunal did not address his request for release on medical grounds. UN وفي نفس التاريخ، حُكم على إدريس أبو فايد بالسجن 25 عاماً، ولم تنظر المحكمة في طلبه بالإفراج عنه لأسباب صحية.
    On that date, Idriss Aboufaied was sentenced to 25 years' imprisonment. The tribunal did not address his request for release on medical grounds. UN وفي نفس التاريخ، حُكم على إدريس أبو فايد بالسجن 25 عاماً، ولم تنظر المحكمة في طلبه بالإفراج عنه لأسباب صحية.
    He replaced Major-General Robert Koroma, who retired on medical grounds. UN وقد حل محل الميجر جنرال روبرت كوروما، الذي تقاعد لأسباب صحية.
    Both Indonesia (1992) and Malaysia (1989) amended their legislation to allow abortion to be performed on medical grounds. UN وقامت كل من إندونيسيا (1992) وماليزيا (1989) بتعديل قانونها لكي يجيز الإجهاض بناء على أسباب طبية.
    He can be released on medical grounds. Open Subtitles يمكن إطلاق سراحه على أساس طبي
    Clear criteria should be established for exceptions, particularly for upgrading travel to first class for reasons of eminency and on medical grounds. UN وينبغي وضع معايير واضحة فيما يتعلق بالاستثناءات، لا سيما فيما يتعلق برفع درجة السفر إلى الدرجة الأولى لدواعي الوجاهة ولأسباب طبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more