"on medicines" - Translation from English to Arabic

    • على الأدوية
        
    • بشأن الأدوية
        
    • المتعلقة بالأدوية
        
    • على الدواء
        
    • على أدوية
        
    • المتعلق بالأدوية
        
    The State has taken the initiative to waive customs duties on medicines in order to encourage the private sector to start manufacturing drugs. UN وقد بادرت الدولة بإلغاء رسوم الجمارك المفروضة على الأدوية ومدخلاتها تشجيعا لولوج القطاع الخاص في التصنيع الدوائي.
    Residents also were spending inordinate amounts on medicines, house repairs and the procurement of basic services. UN وكان الأهالي ينفقون مبالغ باهظة على الأدوية والإصلاحات المنزلية والحصول على الخدمات الأساسية.
    Government sources told the Special Representatives that US$ 1 million had been spent on medicines. UN وأخبرت مصادر حكومية الممثل الخاص أنه قد أُنفق على الأدوية مبلغ مليون دولار أمريكي.
    It should also be a part of the national plan of action on medicines, aimed at ensuring availability and affordability of medicines. UN كما ينبغي أن تكون جزءاً من خطة العمل الوطنية التي توضع بشأن الأدوية بهدف توفير الأدوية وجعلها في المتناول.
    The Guidelines also draw from other widely accepted standards, such as instruments on medicines adopted by WHO in recent years. V. Conclusion UN وتستند المبادئ التوجيهية أيضاً إلى معايير أخرى مقبولة على نطاق واسع، مثل الصكوك المتعلقة بالأدوية التي اعتمدتها منظمة الصحة العالمية في السنوات الأخيرة.
    30. Prices of medicines are also affected by high add-on costs. Distribution mark-ups can represent over 40 per cent of the price ultimately paid on medicines by consumers. UN 30- إن أسعار الأدوية تتأثر أيضاً بارتفاع التكاليف الإضافية ذلك أن هوامش ربح عملية التوزيع يمكن أن تمثل ما يزيد على 40 في المائة من السعر الذي يدفعه المستهلك لقاء الحصول على الدواء في نهاية المطاف().
    However, Supply Division has been able to focus on medicines for PMTCT in poor countries, providing a limited selection of anti-retroviral medicines, basic essential medicines and other supplies for a basic package of antenatal care. UN على أن شعبة الإمدادات تمكنت من التركيز على أدوية الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في البلدان الفقيرة وقدمت مجموعة محدودة من أدوية مضادات الفيروسات العكوسة والأدوية الأساسية الأولية وغير ذلك من إمدادات المواد الأساسية للعناية السابقة للولادة.
    Almost half of the States surveyed reported that taxes are not levied on medicines. UN وقد أفاد نصف الدول التي ردّت على الاستبيان، تقريباً، بعدم فرض ضرائب على الأدوية.
    It spends around 37 per cent of its budget on medicines and health products, and 15 per cent on human resources. UN وينفق الصندوق حوالي 37 في المائة من ميزانيته على الأدوية والمنتجات الصحية، و15 في المائة على الموارد البشرية.
    At the same time it introduced a system of payments for medicines designed to minimise increases in spending on medicines. UN وأخذت في الوقت نفسه بنظام المدفوعات للأدوية الذي يهدف إلى التقليل إلى أدنى حد من الزيادات في الإنفاق على الأدوية.
    In many communities, should a child with a disability become sick, families hesitate to invest limited resources on medicines, health care or adequate food. UN وفي العديد من المجتمعات المحلية، إذا مرض طفل معوق تتردد الأسر في إنفاق مواردها المحدودة على الأدوية أو الرعاية الصحية أو توفير القدر الكافي من الأغذية.
    Reimbursing expenditure on medicines at the primary level promotes the economic availability of medicines to the population and functions as a market mechanism for lowering the prices of medicines. UN ورد ما يُنفق على الأدوية الأساسية يزيد قدرة السكان من الناحية الاقتصادية على الحصول على الأدوية ويعمل كآلية سوقية لتخفيض أسعار الأدوية.
    Furthermore, increased coverage by insecticide-treated nets and the use of diagnostic tools are likely to reduce expenditures on medicines in the long term. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من المحتمل أن تؤدي التغطية المتزايدة للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات واستخدام أدوات التشخيص إلى خفض النفقات على الأدوية في الأجل الطويل.
    Reducing the number of patents granted on medicines can limit the impact of patents on access to medicines and facilitate the early entry of generic competition. UN كما أن خفض عدد البراءات الممنوحة للأدوية يمكن أن يحد من تأثير البراءات على إمكانية الحصول على الأدوية وأن ييسر دخول الأدوية الجنيسة المنافسة مبكراً.
    It may also mean that a State has to revisit import duties and other taxes on medicines if it is helping to take medicines beyond the reach of the poor. UN وربما يعني أيضا أن تعيد الدولة النظر في رسوم الاستيراد والضرائب الأخرى على الأدوية إذا كانت هذه تساعد في جعل الأدوية بعيدة عن متناول الفقراء.
    Law No.7815, dated 20 April 1994, " on medicines " , provides that in the Republic of Albania only registered medicines circulate. UN 473- ينص القانون رقم 7815 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 1994 " بشأن الأدوية " على ألا تستخدم في جمهورية ألبانيا سوى الأدوية المسجلة.
    As part of the State obligation to fulfil the right to health and with a view to the progressive realization of access to affordable and quality medicines, the Special Rapporteur urges States to adopt a detailed national plan of action on medicines. UN وفي إطار التزام الدولة بإعمال الحق في الصحة()، وبهدف التحقيق التدريجي لإمكانية الحصول على أدوية جيدة ميسورة التكلفة()، يحثّ المقرر الخاص الدول على اعتماد خطة عمل وطنية مفصلة بشأن الأدوية.
    69. The Special Rapporteur encourages States to ensure that central principles of non-discrimination, transparency, accountability, and multi-stakeholder participation, particularly of affected communities and vulnerable groups, are adequately reflected in the policies and activities under the national plan of action on medicines. UN 69- يشجع المقرر الخاص الدول على ضمان تجسيد المبادئ الأساسية المتعلقة بعدم التمييز والشفافية والمساءلة ومشاركة جهات معنية متعددة، لا سيما المجتمعات المحلية المتضررة والفئات الضعيفة، تجسيداً كافياً في السياسات والأنشطة في إطار خطة العمل الوطنية بشأن الأدوية.
    55. JS9 was concerned by conservative groups' attempts to block access to information on medicines used in abortion. UN 55- وأعربت الورقة المشتركة 9 عن القلق إزاء محاولة فئات المحافظين منع الحصول على المعلومات المتعلقة بالأدوية المستخدمة في عمليات الإجهاض(97).
    The proportion of funds expended on medicines for women between the ages of 15 and 49 has also increased, reaching 66 per cent (5.1 million soms) in 2005. UN وزادت أيضا نسبة الاعتمادات التي أنفقت على أدوية صُرفت للنساء اللاتي تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاما لتصل إلى 66 في المائة (5.1 مليون سوم) في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more