"on meeting the" - Translation from English to Arabic

    • على تلبية
        
    • المتعلق بتلبية
        
    • المتعلقة بتلبية
        
    • بشأن مواجهة
        
    • بشأن تلبية
        
    • بشأن مجابهة
        
    • على مقابلة
        
    • المتعلقة بمواجهة
        
    The workshops focus on meeting the needs of gender focal points in their work at the country level. UN وتركز تلك الحلقات على تلبية احتياجات المنسقين المعنيين بنوع الجنس في سياق عملهم على الصعيد القطري.
    He hoped that UNIDO would further strengthen performance management and would focus on meeting the priority needs of developing countries, improving its internal procedures, and consolidating and expanding its financial resources. UN وأعرب عن أمله في أن تمضي اليونيدو في تعزيز إدارة الأداء وأن تركّز على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية بالنسبة للبلدان النامية، وتحسين إجراءاتها الداخلية وتعزيز مواردها المالية وتوسيعها.
    The current emergency phase should focus mainly on meeting the needs of stressed and vulnerable groups. UN ويجب أن تركز مرحلة الطوارئ الحالية بالدرجة الأولى على تلبية احتياجات الجماعات المقهورة المستضعفة.
    Finally, in the important section focused on meeting the special needs of Africa, the United States regrets that the paragraph describing measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in Africa, made reference to debt cancellation. UN وأخيرا، ففي الفرع الهام المتعلق بتلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا تأسف الولايات المتحدة إذ أن الفقرة التي تصف تدابير التصدي لتحديات القضاء على الفقر وللتنمية المستدامة في أفريقيا تشير إلى إلغاء الديون.
    Recalling further General Assembly resolution 60/1 of 16 September 2005 on the 2005 World Summit Outcome, in particular paragraph 68 on meeting the special needs of Africa, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولا سيما الفقرة 68 المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    They also worked increasingly closely on meeting the challenges posed by climate change, environmental degradation and population movements. UN وهما تعملان أيضاً بدقة بشكل متزايد بشأن مواجهة التحديات التي يطرحها تغيُّر المناخ، والتدهور البيئي وتنقلات السكان.
    Specific points were raised on meeting the energy needs of end-users, namely, that: UN وقد أثيرت بعض النقاط المحددة بشأن تلبية احتياجات المستعمل النهائي في مجال الطاقة، منها خاصة ما يلي:
    Pakistan has fully embraced the new paradigm and has reformulated its population and development policy, which focuses on meeting the necessities of the people. UN تقبلت باكستان كليا النموذج وأعادت صياغة سياستها السكانية والإنمائية، التي تركز على تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان.
    A balanced focus on meeting the needs of both rural and urban-dwellers is required. UN ولذلك، ينبغي التركيز بشكل متوازن على تلبية احتياجات السكان الريفيين والسكان الحضريين على السواء.
    The United Nations should remain focused on meeting the needs of Member States on the basis of national ownership and strategy, and distance itself from conditionality under the guise of structural adjustment. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن يستمر تركيزها على تلبية احتياجات الدول الأعضاء على أساس الملكية الوطنية والاستراتيجية الوطنية والابتعاد عن المشروطية التي يلجأ إليها تحت ستار التكيف الهيكلي.
    It was strongly felt that the failure to focus on meeting the requirements of combatants could adversely affect the peace process. UN وقد ساد رأي مؤداه أن التهاون في التركيز على تلبية احتياجات المتحاربين يمكن أن يؤثر تأثيرا عكسيا على عملية السلام.
    Particular emphasis must be put on meeting the needs of underserved population groups, in line with the goal of the present Programme of Action to eliminate disparities in unmet demand. 13.13. UN وينبغي التشديد بشكل خاص على تلبية احتياجات المجموعات السكانية التي لا تتلقى قدرا كافيا من الخدمات بشكل يتمشى مع أهداف برنامج العمل هذا في القضاء على الفوارق في الطلب غير الملبى.
    (g) Focus education and manpower development on meeting the changing demand for basic, mid-level and high-level knowledge and skills; UN )ز( تركيز التعليم وتنمية القوى العاملة على تلبية الطلب المتغير على المعارف والمهارات اﻷساسية والمتوسطة وعالية المستوى؛
    Emergency interventions concentrated on meeting the survival needs of several thousand displaced persons housed in camps and abandoned buildings. UN وتركزت الاجراءات الطارئة على تلبية احتياجات البقاء على قيد الحياة لعدة آلاف من المشردين المقيمين في المخيمات والمباني المهجورة.
    246. UNRWA is focused on meeting the immediate humanitarian needs of Palestine refugees within a challenging operational environment. UN 246 - ينصب تركيز الأونروا على تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة للاجئين الفلسطينيين في ظل بيئة عمليات محفوفة بالمصاعب.
    Particular focus would need to be placed on meeting the science-policy capacity needs of developing countries and countries with economies in transition. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على تلبية ما تحتاجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من قدرات في مجال الترابط بين العلم والسياسات.
    31. Effective targeted social support means focusing limited resources on meeting the needs of socially vulnerable sectors of the population. UN 31- وتعني فعالية الاستهداف في الدعم الاجتماعي تركيز الموارد المحدودة على تلبية احتياجات الفئات الضعيفة من السكان.
    Leading, with UNFPA, the UNAIDS division of labour area on meeting the HIV needs of women and girls and addressing sexual and gender-based violence; UN (د) الإشراف، إلى جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان، على المجال المتعلق بتلبية احتياجات النساء والفتيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، والتصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني حسب تقسيم العمل الذي حدده برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Recalling further General Assembly resolution 60/1 of 16 September 2005 on the 2005 World Summit Outcome, in particular paragraph 68 on meeting the special needs of Africa, UN وإذ يستذكر كذلك قرار الجمعية العامة 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ولا سيما الفقرة 68 المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    The event was organized by ECA in collaboration with the African Union and the African Development Bank with the objective of advancing discussions on meeting the challenge of making natural resource extraction a cure rather than a curse for African development. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تلك الفعالية بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي والمصرف الأفريقي للتنمية، دعما لتقدم المناقشات بشأن مواجهة التحدي المتمثل في جعل استخراج الموارد الطبيعية علاجا للتنمية في أفريقيا وليس لعنة عليها.
    She referred notably to paragraph 68 of the 2005 World Summit Outcome, set forth in General Assembly resolution 60/1, on meeting the special needs of Africa. UN وأشارت بشكل خاص إلى الفقرة 68 في نتائج مؤتمر القمة العالمي عام 2005، والتي وردت في قرار الجمعية العامة 60/1 بشأن تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    Taking into consideration the outcome of the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders on meeting the challenges of the twenty-first century in combating crime and promoting justice, UN وإذ يأخذ في اعتباره نتائج مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين بشأن مجابهة تحدّيات القرن الحادي والعشرين فيما يخص مكافحةَ الجريمة وتعزيزَ العدالة،
    When he insisted on meeting the family, my heart couldn't deny him. Open Subtitles عندما أصرّ على مقابلة أسرتي. قلبي لم يستطع إنكاره.
    Co-organized the first-ever Open Consultations on meeting the Challenges of Financing ICT for Development, October 2009. UN شارك في تنظيم المشاورات المفتوحة الأولى المتعلقة بمواجهة تحديات تمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، تشرين الأول/أكتوبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more