"on men and women" - Translation from English to Arabic

    • على الرجال والنساء
        
    • على الرجل والمرأة
        
    • بالنسبة للرجل والمرأة
        
    • في الرجال والنساء
        
    Negative stereotypes have negative impacts on men and women. UN فالصور النمطية تترك آثاراً سلبية على الرجال والنساء.
    It would also be useful to know whether the Minister was authorized to review legislative proposals submitted by other ministries in order to determine whether those proposals would have differing effects on men and women. UN وأردفت قائلة إنه من المفيد أيضا معرفة ما إذا كان يؤذن للوزيرة باستعراض المقترحات التشريعية المقدمة من الوزارات الأخرى كي تقرر ما إذا كانت لتلك المقترحات آثار مختلفة على الرجال والنساء.
    The Sessional Paper has been adopted in recognition of the fact that development initiatives impact differently on men and women in the development process. UN واعتُمدت الورقة الدورية اعترافاً بأن تأثير المبادرات الإنمائية على الرجال والنساء مختلف في سياق العملية الإنمائية.
    Efforts would be made to provide more sex-disaggregated statistics in the future as well as information on the differential impact of public policies on men and women. UN وأنه ستبذل جهود لتوفير مزيد من الإحصاءات المفصلة حسب نوع الجنس، في المستقبل، فضلا عن المعلومات المتعلقة بتفاوت آثار السياسات العامة على الرجل والمرأة.
    Every measure or activity shall include a gender analysis to assess the possible impact on men and women. UN وستتضمن كل التدابير أو الأنشطة إجراء تحليل جنساني للوقوف على آثارها المحتملة على الرجل والمرأة.
    223. When one speaks of equality as to rights and duties, the intention is not to forcibly impose the same tasks on men and women within the family. UN 223- ولا ينطوي الكلام عن المساواة في الحقوق والواجبات على فرض مهام متساوية على الرجل والمرأة في الأسرة بالقوة.
    3. Requests the Secretary-General to take into account these recommendations when preparing his report to the Commission at its forty-third session, as requested in its resolution 41/2, on key global issues regarding the differential impact of population ageing on men and women. UN ٣ - تطلب من اﻷمين العام أن يراعي هذه التوصيات عند إعداد التقرير الذي سيقدمه إلى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين، على النحو المطلوب في قرارها ٤١/٢، عن القضايا العالمية الرئيسية ذات الصلة باختلاف شيوخة السكان بالنسبة للرجل والمرأة.
    As yet, no specific study showing the different impact of judicial practice on men and women has been carried out. UN لا توجد بعد دارسة حالة تبين اختلاف تأثير الممارسة القضائية على الرجال والنساء.
    It is now widely acknowledged that climate change impacts on men and women differently at all stages from preparedness to reconstruction. UN ومن المسلم به الآن على نطاق واسع أن تغير المناخ يؤثر على الرجال والنساء بشكل مختلف في جميع المراحل من الاستعداد إلى إعادة البناء.
    140. Existence of studies showing that judicial practice has a different impact on men and women UN 142 - وجود دراسة حالة تبين أن الممارسة القضائية تترك تأثيراً مختلفاً على الرجال والنساء
    All the Main Committees of the General Assembly, not just the Third Committee, should be aware of the impact of policy decisions on men and women and of their contribution to the goal of gender equality. UN وعلى جميع لجان الجمعية العامة، لا اللجنة الثالثة وحدها، أن تهتم بآثار القرارات اﻷساسية على الرجال والنساء ومساهمتها في تحقيق الهدف المتمثل في المساواة بين الجنسين.
    In order to succeed, poverty eradication strategies must address gender issues by examining the differential impact of policies and programmes on men and women, as well as on adults and children. UN ولضمان النجاح، فإن استراتيجية القضاء على الفقر يجب أن تعالج قضايا الجنس بدراسة التأثير التفاضلي للسياسات والبرامج على الرجال والنساء وعلى البالغين واﻷطفال.
    The draft resolution stressed the need for recognition of the differential impact of ageing on men and women in order to integrate a gender perspective into all policies, programmes and legislation. UN ويؤكد مشروع القرار الحاجة إلى الاعتراف بالفرق في أثر الشيخوخة على الرجال والنساء بغية تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج والتشريعات.
    It had instructed all ministries to establish departmental or sectoral policies and to designate gender focal points to examine legal and policy proposals' impact on men and women. UN وقد وجهت الحكومة جميع الوزارات إلى وضع سياسات إدارية أو قطاعية وتحديد جهات تنسيق لمسائل الجنسين لبحث تأثير المقترحات القانونية والمتعلقة بالسياسات على الرجال والنساء.
    Mainstreaming gender in trade policy means assessing which impacts trade policies could have on men and women and making them responsive to gender considerations. UN 60- وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة التجارية يعني القيام بتقييم آثار السياسات التجارية المحتملة على الرجل والمرأة وجعلها تستجيب للاعتبارات الجنسانية.
    This involves not only analysing the differential impact of government spending on men and women but also offers a means to critically reflect on government spending priorities and to prioritize human security and gender equality. UN فالأمر لا يتعلق بتحليل الأثر المتباين للإنفاق الحكومي على الرجل والمرأة فحسب، بل إنه يتيح أيضاً وسيلة للتفكير ملياًَ في أولويات الإنفاق الحكومي، ووضع الأمن الإنساني والمساواة بين الجنسين ضمن الأولويات.
    Sustainable industrial development policies had to take account of the fact that technology transfer was not gender-neutral and that changes in the structure of production had a different employment impact on men and women. UN ولا بد من أن تراعى في سياسات التنمية الصناعية المستدامة حقيقة أن نقل التكنولوجيا ليس متعادلا فيما يتعلق بخصائص الجنسين وأن التغيرات في هيكل اﻹنتاج لها تأثير مختلف على الرجل والمرأة من حيث العمالة.
    Data were very often not disaggregated by sex, and ILO was therefore trying to develop better gender-disaggregated labour market indicators and to assess the differential impact of development policies on men and women. UN وكثيراً ما لا تكون البيانات موزعة حسب الجنس، ولذلك تجتهد منظمة العمل الدولية في وضع مؤشرات أفضل لسوق العمل موزعة حسب الجنس، وفي تقدير اﻵثار المتباينة للسياسات اﻹنمائية على الرجل والمرأة.
    Policies of structural adjustment, deregulation and privatization often appear to be gender neutral, but their impacts on men and women are very different. UN ففي حالات كثيرة تبدو سياسات التكيف الهيكلي والتحرر من القيود الإدارية والتحول إلى القطاع الخاص غير منحازة إلى جنس ضد الآخر، غير أن أثارها على الرجل والمرأة تختلف اختلافا كبيرا.
    At ECLAC, efforts are being made to identify gender variables that will benefit growth and efficiency as well as allow the analysis of differential impact of public policies on men and women. UN وفي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تبذل الجهود لتحديد المتغيرات المتصلة بنوع الجنس التي تفيد النمو وتحقق الفعالية، والتي تسمح، فضلا عن ذلك، بتحليل اﻷثر التفاضلي للسياسات الحكومية على الرجل والمرأة.
    The Commission, in its resolution 41/2 on older women, human rights and development, requested the Secretary-General to report to the Commission at its forty-third session on the key global issues regarding the differential impact of population ageing on men and women as a contribution to the International Year of Older Persons. UN طلبت اللجنة في قرارها ٤١/٢ بشأن المسنات وحقوق اﻹنسان والتنمية، إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين عن القضايا العالمية الرئيسية المتصلة باختلاف آثار شيوخة السكان بالنسبة للرجل والمرأة كمساهمة في الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن.
    Strategies to eradicate poverty must therefore examine the differential impact of policies and programmes on men and women as well as on adults and children. UN ولضمان النجاح، فإن استراتيجية القضاء على الفقر يجب أن تدرس التأثير التفاضلي للسياسات والبرامج في الرجال والنساء وفي البالغين واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more