"on mitigation of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن التخفيف من آثار
        
    • المتعلق بالتخفيف من آثار
        
    • المتعلقة بالتخفيف من
        
    • تتعلق بالتخفيف من
        
    • عن تخفيف
        
    • على التخفيف من آثار
        
    II. Enhanced national/international action on mitigation of climate change UN ثانياً- إجراءات وطنية/دولية معزَّزة بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change UN إجراءات وطنية/دولية معزَّزة بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change UN العمل الوطني/الدولي المعزَّز بشأن التخفيف من آثار تغيُّر المناخ
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change: economic and social consequences of response measures UN العمل الوطني/الدولي المعزز المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ: العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change UN العمل الوطني/الدولي المعزَّز بشأن التخفيف من آثار تغيُّر المناخ
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change; UN :: إجراءات وطنية/دولية معززة بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ؛
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change UN العمل الوطني/الدولي المعزَّز بشأن التخفيف من آثار تغيُّر المناخ
    Parties further suggested that actions undertaken by developing countries on mitigation of climate change could be enhanced by taking into account potential co-benefits of sustainable development policies and measures. UN كما أشارت الأطراف إلى أنه يمكن تعزيز الإجراءات، التي تتخذها البلدان النامية بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ، بوضع الفوائد المشتركة المتوقعة لسياسات وتدابير التنمية المستدامة في الحسبان.
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change UN العمل الوطني/الدولي بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ
    Enhanced action on mitigation of climate change UN ثالثاً - العمل المعزز بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change UN العمل الوطني/الدولي المعزَّز بشأن التخفيف من آثار تغيُّر المناخ
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change UN العمل الوطني/الدولي المعزَّز بشأن التخفيف من آثار تغيُّر المناخ
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change UN العمل الوطني/الدولي المعزَّز بشأن التخفيف من آثار تغيُّر المناخ
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change UN العمل الوطني/الدولي المعزز بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ
    Brazil is committed, in accordance with the Bali Action Plan, to pursue " nationally appropriate " actions on mitigation of climate change that are " measurable, reportable and verifiable " , according to our fair share and our respective capabilities. UN والبرازيل ملتزمة، وفقا لخطة عمل بالي، بالسعي إلى اتخاذ إجراءات " مناسبة وطنيا " بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ، بحيث يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها، بما يتناسب مع نصيبنا العادل وقدراتنا في هذا الشأن.
    Enhanced national/international action on mitigation of climate change UN 3- العمل الوطني/الدولي المعزز المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ
    Draft decision -/CP.15. Enhanced national/international action on mitigation of climate change: economic and social consequences of response measures 38 UN حاء - مشروع المقرر -/م أ-15- العمل الوطني/الدولي المعزز المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ: العواقب الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة 48
    Methodological work on mitigation of climate change UN الأعمال المنهجية المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ
    (c) Field projects. (i) Five projects on mitigation of natural and human-made disaster (e.g. earthquakes, floods, storms/typhoons, technological hazards, etc.); and (ii) 10 technical cooperation projects on assistance after human-made disasters, natural disasters and industrial disasters. UN )ج( المشاريع الميدانية - `١` خمسة مشاريع تتعلق بالتخفيف من الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع اﻹنسان )مثــل الزلازل، والفيضانات، والعواصف/اﻷعاصير، والمخاطــر التكنولوجية، وما الى ذلك(؛ `٢` ١٠ مشاريع للتعاون التقني تتعلق بتقديم المساعدة بعد الكوارث التي هي من صنع اﻹنسان، والكوارث الطبيعية، والكوارث الصناعية.
    Later in the year, a workshop on mitigation of natural disasters for SIDS was held in Mauritius in partnership with the UNDP country office, the University of Mauritius, the United Nations University (UNU) and TWNSO. UN وفي وقت لاحق من ذلك العام، عقدت في موريشيوس حلقة عمل للدول الجزرية الصغيرة النامية عن تخفيف آثار الكوارث الطبيعية، بالشراكة مع المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجامعة موريشيوس وجامعة الأمم المتحدة وشبكة العالم الثالث للمنظمات العلمية.
    The Global Environment Facility (GEF) should also develop new programmes focusing on mitigation of desertification effects. UN كذلك فإن مرفق البيئة العالمية ينبغي أن يستحدث برامج جديدة تركز على التخفيف من آثار التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more