"on modernizing" - Translation from English to Arabic

    • على تحديث
        
    • بشأن تحديث
        
    • في مجال تحديث
        
    • حول تحديث
        
    A select committee was working on modernizing the constitution, and new constitution negotiations with the United Kingdom were in their final stages. UN وتعمل لجنة مصغرة على تحديث الدستور، وبلغت مفاوضات جديدة حول الدستور مع المملكة المتحدة مراحلها الأخيرة.
    Guyana's focus is on modernizing the Guyana Police Force, improving police/ community relations, creating safer neighbourhoods and consideration of cooperation with other States. UN وانصب تركيز غيانا على تحديث قوة شرطة غيانا، وعلى تحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي مما جعل الأحياء تنعم بأمان أكبر، وعلى النظر في التعاون مع دول أخرى.
    With regard to administrative and management issues of system-wide concern, CEB, through its High-level Committee on Management, focused on modernizing human resources management and improving business practices. UN وفي ما يتعلق بالمسائل الإدارية والتنظيمية التي تهم المنظومة بأسرها، ركّز مجلس الرؤساء التنفيذيين، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، على تحديث إدارة الموارد البشرية وتحسين أساليب العمل.
    In the current debate on modernizing ODA, it is necessary to underscore the importance of more effective and better targeted ODA funding that leverages other resources. UN ويلزم في سياق المناقشات الجارية بشأن تحديث المساعدة الإنمائية الرسمية تأكيد أهمية أن يكون التمويل المتأتي من المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر فعالية وموجها بصورة أدق وأن يستغل ما يتوافر من موارد أخرى.
    The Commission's proposals on modernizing the Fourth and Seventh Directives called for better transparency not only by listed companies but also by all limited liability companies. UN وأوضح أن مقترحات المفوضية بشأن تحديث التوجيهين الرابع والسابع تدعو إلى تحسين الشفافية لا من قِبل الشركات المسجَّلة في البورصة فحسب وإنما أيضاً من قِبل جميع الشركات المحدودة المسؤولية.
    Thus, the ECE activities on modernizing statistical production will also address the development of statistical business registers. UN وستسعى بالتالي أنشطة اللجنة في مجال تحديث عملية إنتاج الإحصاءات إلى تناول مسألة تطوير سجلات الإحصاءات التجارية.
    In that connection he strongly supported the tighter application of Article 19, which was the sole disincentive currently envisaged under the Charter, and the ideas put forward by the Secretary-General on modernizing the United Nations. UN وفي هذا الصدد، أيد بشدة تطبيق المادة 19 بصرامة وهي البند التثبيطي الوحيد الذي ينص عليه الميثاق، كما أيد الأفكار التي عرضها الأمين العام حول تحديث الأمم المتحدة.
    64. His delegation was in favour of work on modernizing domestic laws and institutions to enable jurisdictions to deal with the risks underlying the natural person insolvency. UN 64 - وقال إن وفده يؤيد العمل على تحديث القوانين والمؤسسات المحلية لتمكين السلطات القضائية من التعامل مع المخاطر الكامنة وراء إعسار الأشخاص الطبيعيين.
    The Government's main strategy was to build on existing industrial assets and human capital and to focus most of its efforts on modernizing the legal and regulatory framework for investment. UN وتمثلت الاستراتيجية الرئيسية للحكومة في الاعتماد على الأصول الصناعية والموارد البشرية القائمة وتركيز جُل جهودها على تحديث الإطار القانوني والتنظيمي للاستثمار.
    The Department should be able to backstop peacekeeping activities, and the tens of millions of dollars spent on modernizing and upgrading equipment should result in savings based on efficiencies. UN وينبغي أن تكون تلك الإدارة قادرة على دعم أنشطة حفظ السلام وأن تُسفر عشرات الملايين من الدولارات المنفقة على تحديث المعدات وتطويرها عن وفورات تستند إلى تحقيق الكفاءة.
    I believe these reforms are long overdue and, if done properly, could have a major impact on modernizing the Organization and making it more responsive. UN وإنني أعتقد أن هذه الإصلاحات قد تأخرت كثيرا عن موعدها ويمكن، إذا ما أُجريت كما ينبغي، أن يكون لها أثر كبير على تحديث المنظمة وجعلها أقدر على الاستجابة.
    In fact, development should be based on modernizing industry in such regions and creating SMEs that could take part in the global trading system, create wealth and provide jobs. UN فالتنمية، في الواقع، ينبغي أن تعتمد على تحديث الصناعة في هذه المناطق وعلى إقامة منشآت صغيرة ومتوسطة قادرة على المشاركة في النظام التجاري العالمي، وخلق الثروات وتوفير الوظائف.
    Australia's efforts in the Pacific, South-East Asia and Africa additionally focused on modernizing legislation and aiding the implementation of international instruments pertaining to transnational crime. UN وينصب تركيز الجهود التي تبذلها أستراليا في منطقة المحيط الهادئ، وجنوب شرقي آسيا، وأفريقيا، إضافة إلى ذلك، على تحديث التشريعات وتقديم المساعدة في تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بالجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    98. The Government has focused investment on modernizing the administration of the justice sector and promoting access to justice with technical and financial support of the Inter-American Development Bank. UN 98- ركزت الحكومة استثماراتها على تحديث قطاع إقامة العدل وتشجيع الوصول إلى العدالة بدعم تقني ومالي من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Its focus on modernizing the Guyana Police Force, improving police/community relations and creating safer neighbourhoods, has attracted donor support from the IDB and UNDP particularly. UN وإذ يركز هذا الإطار على تحديث شرطة غيانا وتحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية وتهيئة بيئة أكثر أمناً، فقد اجتذب دعم المانحين لا سيما مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    44. The programmes financed by many developed countries lay the emphasis on modernizing the agricultural sector, promoting agricultural, forestry and pastoral production systems, and supporting the processing and marketing of products. UN 44- وتركز البرامج الممولة من عدة بلدان متقدمة على تحديث القطاع الزراعي، وتعزيز نظم الإنتاج القائمة على الزراعات المختلطة بالغابات والمراعي، ودعم تحويل المنتجات وتسويقها.
    25. A review on modernizing government, funded by the Department for International Development, was held in the latter part of 2004. UN 25 - ونظم استعراض بشأن " تحديث الحكومة " في الجزء الأخير من عام 2004 مولته إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة.
    This is in view, particularly, of advising on modernizing and harmonizing national frameworks, taking into consideration existing regional commitments and, more importantly, applicable multilateral norms, especially within the World Trade Organization (WTO). UN ويرمي ذلك بصفة خاصة إلى إسداء المشورة بشأن تحديث اﻷطر الوطنية وتحقيق اتساقها، مع مراعاة الالتزامات اﻹقليمية الحالية، واﻷهم من ذلك المعايير السارية المتعددة اﻷطراف، لا سيما في إطار منظمة التجارة العالمية.
    After retiring from active duty in December 2000, Mr. Paschke became a part-time management adviser to the Secretary-General of the Council of Europe in Strasbourg, France, giving advice on modernizing the financial and human resources management of the Organization. UN وبعد تقاعده من الخدمة الفعلية في كانون الأول/ديسمبر 2000، أصبح السيد باشكي مستشارا غير متفرغ في شؤون الإدارة للأمين العام لمجلس أوروبا في ستراسبورغ بفرنسا، ليقدم المشورة بشأن تحديث إدارة الموارد المالية والبشرية للمنظمة المذكورة.
    Romania reported bilateral cooperation with the Netherlands on power generation aimed at reducing greenhouse gas emission, and with Japan on modernizing two coal mines, a processing plant, and a thermal power plant, financed by Japanese and Polish banks. UN وأفادت رومانيا عن قيام تعاون ثنائي مع هولندا بشأن توليد الكهرباء يهدف إلى خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ومع اليابان بشأن تحديث منجمَين للفحم ومصنع تجهيز محطة لتوليد الطاقة الحرارية، بتمويل من مصارف يابانية وبولندية.
    38. In the period under review, progress has been made on modernizing the State. UN ٣٨ - تحقق خلال الفترة قيد الاستعراض تقدم في مجال تحديث الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more