"on nature" - Translation from English to Arabic

    • على الطبيعة
        
    • في الطبيعة
        
    Second, the adverse impacts on nature and natural resources have reached alarming levels. UN وثانيا، بلغت التأثيرات الضارة على الطبيعة والموارد الطبيعية مستويات تنذر بالخطر.
    Eighth, it is not enough simply to perpetuate the status quo or to do nothing if we seek to avoid having an impact on nature. UN ثامنا، ليس كافياً مجرد إدامة الوضع الراهن أو عدم فعل شيء إذا أردنا تجنب التأثير على الطبيعة.
    These man-made oases have had a huge impact on nature. Open Subtitles هذه الواحات التي صنعها الإنسان لها تأثير كبير على الطبيعة
    Climate change is taking place, with strong, variable and largely unpredictable effects on nature and communities in the Arctic. UN وثمة تغير في المناخ تترتب عليه آثار شديدة ومختلفة ويصعب التنبؤ بها في الطبيعة والمجتعات المحلية في المنطقة القطبية الشمالية.
    I've never seen that before on nature shows. Open Subtitles أنا لم أرى ذلك من قبل في الطبيعة
    ..because it doesn't depend on nature but on men.. Open Subtitles لأنها لا تعتمد على الطبيعة ..لكن علىالرجال.
    Increasing consumption and economic growth and the accelerating development of the mining sector are intensifying the pressure on nature and the environment. UN يتسبب ارتفاع مستويات الاستهلاك والنمو الاقتصادي والتطور المتسارع في قطاع التعدين في مضاعفة حدة الضغوط على الطبيعة والبيئة.
    As a purely quantitative economic indicator, the gross domestic product (GDP) could not measure the impact of current consumption on nature and on future generations. UN ولا يمكن للناتج المحلي الإجمالي بصفته مؤشراً اقتصادياً كمّياً صرفاً أن يقيس أثر الاستهلاك الحالي على الطبيعة وعلى الأجيال القادمة.
    Increasing consumption, economic growth and the growing development of the mining sector are intensifying the pressure on nature and the environment. UN ويتسبب ارتفاع مستويات الاستهلاك والنمو الاقتصادي والتطور المتسارع لقطاع التعدين في مضاعفة حدة الضغوط على الطبيعة والبيئة.
    Joint international projects allow us to enrich the methodological arsenal and to significantly supplement the databases for further theoretical and practical research in the field of radiation impact on nature and living organisms. UN والمشروعات الدولية المشتركة تتيح لنا إغناء الترسانة المنهجية وتكميل قواعد البيانات بصورة كبيرة ﻹجراء مزيد من البحوث النظرية والعملية في مجال أثر اﻹشعاع على الطبيعة والكائنات الحية.
    What concerns me greatly is that some countries, instead of conserving Nature, are looking at how to make a business out of climate change, putting a price on nature. UN إن ما يقلقني جدا، أن بعض البلدان، بدلا من الحفاظ على الطبيعة تتطلع إلى كيفية الاستفادة تجاريا مــن تغيـــر المنـــاخ ووضـــع سعـــر على الطبيعة.
    In contrast, a green economy attempts to include and use the productive power of natural capital, especially in devising solutions for those living in poverty, who depend on nature for a large part of their livelihood. UN 21 - وبخلاف ذلك، يحاول الاقتصاد الأخضر أن يُقحم ويستخدم القدرة الإنتاجية لرأس المال الطبيعي بالأخص في صياغة حلول لمن يعيشون في ظل الفقر ويعتمدون على الطبيعة في جزء كبير من موارد رزقهم.
    44. UNEP/ROAP also supported the 7th Pacific Islands Conference on nature Conservation and Protected Areas. UN 44 - وقدم المكتب أيضا الدعم إلى المؤتمر السابع لجزر المحيط الهادئ بشأن المحافظة على الطبيعة والمناطق المحمية.
    (c) Full reliance on nature to renew, store and convey water, with only limited intervention; UN )ج( الاعتماد الكامل على الطبيعة من أجل تجديد المياه وخزنها ونقلها في ظل قدر محدود للغاية من التدخل؛
    The draft resolution reflected the concern of the United Nations about current environmental deterioration and its impact on nature as a result of human activity, which had been expressed in various General Assembly resolutions over the previous decade and by civil society and the academic and scientific communities. UN ومشروع القرار يعكس شواغل الأمم المتحدة حول التردي البيئي الحالي وتأثيره على الطبيعة نتيجة للنشاط البشري، وهو ما سبق الإعراب عنه في قرارات شتى للجمعية العامة على مدى العقد السابق، وما أعرب عنه المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلمية.
    85. Attempts to regulate the impact of human activity on nature through market mechanisms could only aggravate the environmental situation. UN 85 - ومضت قائلة إن المحاولات الرامية إلى تنظيم أثر النشاط البشري على الطبيعة من خلال آليات السوق لا يمكن إلاّ أن تضاعِف الحالة البيئية.
    The impact on human health, especially of long-term exposure to low doses of synthetic chemicals with potential neurotoxic, reproductive or immunotoxic effects, and their synergistic effects on nature, is not yet sufficiently understood. UN ولا يعرف بقدر كاف حتى اﻵن ما يترتب على التعرض الطويل اﻷجل لجرعات قليلة من المواد الكيميائية الاصطناعية التي يمكن أن تكون لها آثار سامة للعصب أو آثار تناسلية أو ضارة بالمناعة من تأثير في الصحة البشرية وما لها مجتمعة معا من تأثير في الطبيعة.
    It would be necessary to ascertain what human beings' obligations to nature were and to recognize that the rights of the natural realm must be promoted and protected; merely regulating the impact of human activity on nature using the rules of the capitalist market would not suffice. UN وسيكون من الضروري تأكيد نوعية الالتزامات التي تقع على كاهل الجنس البشري إزاء الطبيعة، والإقرار بأن حقوق الطبيعة يتعين الترويج لها وحمايتها؛ حيث لن يكون كافيا مجرد ضبط الأثر الذي يحدثه النشاط البشري في الطبيعة باستعمال قواعد السوق الرأسمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more